loading

I can't understand Spanish grammar (and pronouns)

Given my native language's partial use of the Spanish language, it should have been easy enough (not counting the time it takes to expand my vocabulary), but no. All I'm aware of is that should you use some type of adjective, in Spanish, it would be the reverse of how we'd use it in English. I took that to heart, but as I find more and more of those common Spanish phrases, it seems that I'm missing something.

Oh, and from the same phrases, it seems that the Spanish language also doesn't have too many fixed pronouns (e.g. "que" may be used as a subjective pronoun, or as a question "que?" or "what?"). I can't find a way to get over that.

I just need some sort of direction to get over these issues.

In the case that you didn't understand anything I said, that's because I'm listening to Eye of the Tiger :P

sort by: active | newest | oldest
asi estan las cosas..
learner.org has links to free Spanish language lessons. They were a good starting point. I was using it at lunches for awhile, but my work computer now crashes every time Adobe tries to load.
blkhawk4 years ago
Would you please show us some examples? Let see if this can help.
yo ( I or me)
usted (formal you)
tu ( informal you)

nosotros (we or us)
ustedes (plural you)
ellos or ellas (them, masculine and femenine respectively)

where is the need for adjectives? adjectives describe a subject, an object or an action.
blkhawk blkhawk4 years ago
The same frustration about the word que exist for me in English. One word might mean a different thing depending on the context. Spanish is not the only language where you will find challenges like these. I am a native Spanish speaker but I have spoken English since very young and I still find troubles when I speak. My children which are native speakers help me a lot.
nutsandbolts_64 (author)  blkhawk4 years ago
Oh, and so it turns out my only real issue is with "que"... Well, you're English isn't *that* bad. At the very least, it's more understandable than most speakers on the internet, I guess.
No entiendes lo que usted dice. Yo creo es culpa de este "Eye of the Tiger".
;-)
nutsandbolts_64 (author)  Jack A Lopez4 years ago
I'm struggling to understand using just what I know. So far, I understand like... 6 words xD
No entiendo lo que usted dice.  I guess I don't understand Spanish either.
verence4 years ago
Well not all languages work the same way. Some are more related (Italian - Spanish) some to a lesser but noticeable degree (German - English) some only lightly (German - French) and some not at all (English - Korean).

It all depends on who the people speaking this (or the precursors of this languages) interacted with each others in the last centuries.

There is one thing that all - that means every single language on the world!  (excepts some artificially created ones like 'Esperanto') - have in common: They are not strictly logical or regular - for every rule there is (at least) one exception. (If not, it can and will be made up in no-time, as languages are not static.)

Compared with other languages I know, Spanish is pretty regular - except that you have to learn about a bazillion irregular verbs. Other than this, it is quite fine. English is kind of a nightmare - for almost every single word you have to learn how to pronounce it AND how to spell it! Spanish? You speak it, you can spell it - you read it, you know how to pronounce it (well, expected for that some few word - as I said before)

For your 'que' example, it is the same in English. 'Who' can be a pronoun: The guy, who did .... Or, it can be a question: Who did ...

Sorry to say, if you learn a new language, embrace any little bit of logic you can find in it (really, DO! [there won't be a lot of it]) and well, learn (the first stage), get used to (the comfortable stage) and get the natural feel (I would call that the natural stage) for any kind of logical hiccough (hiccough??  shouldn't that be hickup or at least hiccup? [ahh, yes, AE!]) in your new language.

Totally unrelated (well, not totally): I know, what you are talking about. I learnt (okay, did the first steps in learning [why do they need to have so many time forms - Japanese can do with one form and some time markers) Spanish a few month ago. Coming from a only language only loosely related to the Latin roots of Spanish (for English speakers it is a bit easier as English is a amalgam of Latin, Indo-Germanic, Viking and later additions) it was a benefit for me, to have learnt French in school. Not that it did help me with the irregularities. In the end, you just have to learn them.

If you want to have the real fun of learning a language, try something totally unrelated to the western hemisphere. I mean any language that wasn't influenced by Indo-Germanic, Latin and languages that developed in contact with them. Try Japanese, Chinese, Thai, Korean, etc. You will enter a whole new world of thinking and expressing ideas. The results might be mind-blowing. Yes, it is possible to express human thoughts in a totally different coordinate-system and mindset.

Have fun, learn on.
[Nobody said, it would be easy or rational, though... ]
rickharris4 years ago
Perhaps this will help

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/