loading

Crazy Japanese translator

I was on a website about a rubber band gun, translated from Japanese. The translator made just a few errors. Here are some of my favourites: Rotating cam also be involved in no one's fingers, so ATODZUKE cover. (saying that there is a cover to stop fingers being caught in the mech.) The Ministry of institutions mainly composed of cypress and Chinese are veneer (saying that the gun is mainly made of cypress wood and a chinese veneer) magic tape, toothpicks (several pieces in the parts list, meaning cellotape and 1/4" dowels.) To repair a broken bone is fine, and should be completed in the re-creation of her that the P211 is TANDEMUBARERU II. (saying that the faulty gearbox will be repaired and presented in a new version.) PRA's board to improve slip silicone oil is not convenient to wear. (this one really made me laugh; it means that an attempt to make a better lubricant failed.) Open hand and the guard cells under the cover of the box will appear. (pull back the cover and you can see the batteries) Funny!

DJ Radio8 years ago
this does not belong in the knex category.......
knexguy (author)  Oompa-Loompa8 years ago
Yeah, I use Babel.
LoL, oh.