3 Simple Ways to
Share What You Make

With Instructables you can share what you make with the world — and tap into an ever-growing community of creative experts.

PhotosPhotos

Share one or more photos of a project, recipe, or whatever you've made, quickly and easily.

Step by StepStep-By-Step

Share your step-by-step photos with text instructions of what you made so others can do it too!

VideoVideo

Share your how-to video. You'll need your embed code from a video site such as YouTube.

30 years ago... (hace 30 ażos...)

30 years ago... (hace 30 ażos...)

Hace 30 años (año más, año menos) yo necesitaba urgentemente una mecha radial, pero cuando la fui a comprar me acobardé por el precio. Como la necesidad es la madre del ingenio, pensé y pensé, hasta que me decidí a intentar hacer una mecha radial improvisada.

30 years ago (year more, year less) I desperately needed a radial bit, but when I went to buy it, I chickened out for the price. As necessity is the mother of invention, thought and thought until I decided to try to make a makeshift radial bit.
 
Remove these adsRemove these ads by Signing Up
 

Step 1Consiguiendo materiales (getting materials)

Consiguiendo materiales (getting materials)
En la misma ferretería donde vendían la herramienta que me pareció muy cara, compré un tornillo acerado con su tuerca de bronce alta, de las que se usan para apretar los tubos múltiples de escape de los motores de auto. El tornillo era estándar, no como el de la foto que muestro porque no encontré otro.

At the same hardware store where they sold the tool that I found very expensive, I bought a steel screw with high brass nut, which are used to tighten the exhaust manifolds of car engines. The screw was standard, not like the photo that shows why I not find another.
« Previous StepDownload PDFView All StepsNext Step »
24 comments
Mar 15, 2012. 9:40 AMEnriqueto says:
Amigo...más que maestro dejeme llamarlo "Sensei"... estas ideas son las que muchos necesitamos aprender para solucionar los mismos problemas ó bien alterarlos para solventar otros...ya me baje los pdf de varios de sus proyectos porque creo que me serán utiles para los propios... tengo la mala (ó buena) costumbre de no desechar ciertas herramientas ó equipo ya que a veces me parece que las puedo usar para otra cosa y botarlas en ocasiones me parece un desperdicio, ahora estoy comprando cada més una caja de almacenaje para organizarme un poco y dedicarme un poco más a algo que aleje de la rutina diaria...Gracias
Aug 4, 2011. 5:52 PMlouis.m says:
Usted no está seguro (el loco! (El loco)), a alguien a una edad como la suya siga contribuyendo a este sitio con una inteligente pieza de equipo como éste sigue siendo brillante y joven de corazón.
Felicitaciones!

Con traductor automático traducido del Inglés (no sé en español).
Texto original a continuación.

You're certainly not (el loco! (The crazy)), someone at an age such as yours still contributing to this site with a clever piece of equipment like this is still bright and young at heart.
Compliments!
Aug 7, 2011. 12:55 PMlouis.m says:
Lo más importante es deseamos entender unos a otros.
Donde hay una voluntad hay un camino.

Tengo 60 años de edad y nunca me imaginé que yo pudiera entender la escritura de alguien a quien yo no podía entender cuando escuché.

Acerca de la traducción que alguien me dio un consejo: Ayuda a traducir un lado a otro varias veces (con copiar y pegar en dos ventanas o pestañas), hasta lo que se obtiene es similar a la original.

Yo uso Google Translate, un clic izquierdo en una palabra tradujo demuestra las palabras alternativas (muy útil).


Traducción:

Most importantly, we want to understand each other.
Where there is a will there's a way.

I am 60 years of age and I never imagined that I could understand the writing of someone whom I could not understand when I listened.

About translating someone gave me a tip: It helps to translate back and forth several times (with copy and paste in two windows or tabs) until what you get back is similar to the original.

I use Google translate, a left-click on a translated word shows alternative words (very useful ).
Jul 6, 2011. 10:44 PMiminthebathroom says:
Excellent! Funny how homemade tools are often those most reached for
Jul 20, 2011. 12:49 AMGaark says:
More often than not they last longer than some bought brands too haha!
Jul 8, 2011. 7:11 AMtonyscott says:
hola Osvaldo antes de leer el curriculum me imagine que eras argentino por el apellido y tambien por el echo de tener siempre buena imaginacion y fantasia con las ideas un saludo de un seguidor tony scott. argentino afincado en españa.
Jul 7, 2011. 7:38 AMbrunoip says:
Muy buena idea. El taladro usas una que gradue la velocidad, no? Ah y ponele un titulo descriptivo, que tube que entrar para ver de que se trataba :P Saludos
Jul 7, 2011. 12:10 PMRaigmoul says:
You've done it again!!!
I'm getting tired of scratching my head trying to figure out why didn't I think of that :-b

Simply brilliant!!!

You're an inspiration my dear friend, please don't stop giving.

R
Jul 6, 2011. 11:02 PMsunshiine says:
Thanks for sharing this for all of us fans here. Nice ible!
Jul 7, 2011. 3:49 AMPhil B says:
Thank you. I have seen these in our hardware stores. They seem like a really good idea. I have never used one, probably because I always had a lathe and made wooden wheels on it. Good job!
Jul 6, 2011. 9:23 PMkelseymh says:
I am amazed that you made this, by hand, 30 years ago and it is still performing great service for you! What a lovely tool, and what a great tool maker you are.

Thank you for putting this together, and for repeating part of the project in order to take new photographs to show us!

I am also, as always, grateful that you're willing to provide an English translation for your Instructables.

Featured and rated.
Jul 6, 2011. 11:58 PMtholopotami says:
I like your simple and effective ideas!

Pro

Get More Out of Instructables

Already have an Account?

close

All Steps Viewing
View all steps of an Instructable on the same page when you're a Pro Member.

Upgrade to Pro today!
247
Followers
84
Author:rimar2000(RIMAR)
Me llamo Osvaldo Julio Schiavoni I speak Spanish, not English. I use automatic translators for writing my instructables. I am retired since 01/01/10; 010110=x'22 (el loco! (the crazy))