People who never spoke a tonal language had hard time to understand what the tone is. In fact, English does involve tones, but it is more subtle than Chinese. In English, there is accent, that put emphasize on certain part of a word. Tone is somehow similiar to accent, but more emphasize on how the vowel is pronounced. In chinese there are four different tones, the flat tone is the easiest to understand, basically like in singing, you keep the tone unchanged. The second tone is changing to higher pitch, as in the end of an English question sentence such as in the end of "Do you speak English?". The third tone which is called changing tone is a little hard to understand, I will explain it at thelast. The forth tone is downward tone, it happens in English when you put an accent on the vowel. Like when when you want to emphasize something. Now back to the third tone, a lot of people think there is no corresponding tone in English for the third tone, actually I think it does exist. When you put accent on one syllable, it actually changes the tone before that accent. For example, when you say a girl's name Nicole, that accent is at the second syllable, "cole", while as you accent the "cole" and in effect used chinese forth tone on it, you actually did something more in English, you changed the vowel before it to the third tone. The sound "Ni" in "Ni'cole" is third tone.
Remove these ads by
Signing Up| « Previous Step | Download PDFView All Steps | Next Step » |



































Ni yao chian= you want money
Ni yao ma? Do you want money? (you want money "ma"?)
Ni yao bu yao chian? Do you want money? (you "want no want" money? )
Hope this makes it a little clearer for you.
Btw, my romanisation of "money" is often spelt "qian" but I used the above spelling as it's easier to pronounce if you haven't learnt the system yet.
wiki does have alot of info here: http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Mandarin#Tones
other than that, i do like how you draw comparisons between tones and an english equivalent