Search for translation in Topics


translate

Can some one please translate this for me i believe that its Chinese  http://db-zenkai.com/ver3/ 

Topic by minecraftpotato    |  last reply


Chinese Translation? Answered

  What, if anything, do these Chinese characters mean?  I've intentionally hidden the context - I'll tell you later if the translation doesn't make it clear.  I've tried Google images for the individual characters but just get Chinese pages containing them and no translation.

Question by AndyGadget    |  last reply


Lost in translation

This is just plain funny. http://tashian.com/multibabel/This website basically takes any inputted english phrase and translates it back and forth through 5 languages using babelfish. The results are often peculiar, if not downright stupid.Some examples:I'm a little tea pot, short and stout.translates toThey are a small POTENTIOMETER, short circuits and a beer of malzes of the tea.a cookie is just a cookie, but fig newtons are fruit and cake.translates tobiskuit has expert of biskuit, but Newton von Fig is fruit and hardens.When the moon hits your eye like a big pizza pie, that's amore.translates toIf the moon fixes its eye like a great vector of Fleischpie of the vector of Pizzapie, is the lover.And my personal favourite so far:I think therefore I amtranslates to:Task that is therefore

Topic by whatsisface    |  last reply


Translated instructable

Hej! Today I recognized a translated version of one of my ibles and I'd like to give some feedback about the experience ;) I think it's supercool someone took the time and made the effort to translate one of my ibles. I really enjoy the fact that people I would never be able to talk to now can read my ible.  That's actually amazing and I'd like to thank you for that! And I want to share some of my thoughts and feelings about it: REALIZING: - The first few moments when I realized there was a new instructable existing in my account I was a little bit in shock.  Don't get me wrong - but my profile feels like my "private" spot on the site. It's a messy place with lot's of weird draft ideas and unfinished instructables. (I would have tidied up if I'd expected guests...) Of course I surmised admins and staff somehow would be able to enter this place - but I feel a little invaded as it actually happened.   -- I think there are several possibilities to avoid this irritating moment: -The translator could write a PM before starting the translation. Just to inform the author about there is soon going to be another version of one of your ibles. (This might be a little bit more "paperwork" but could also save the translator some time. There is a chance an author speaks another language and would be able to do the translation him/herself...) - The translator (or the instructables robot) could send a PM to the author when the translation is published to inform him/her about the new ible. (I'm a sucker for those "your instructable was featured" mails - a "your instructable was translated" mail would make me happy and would help me to forget about the girl's cave invasion)  INSPECTION: - I can't say anything about the quality of the translation since I don't speak spanish - but it seems to me the translator was pretty meticulous on his/her job: the wikipedia links in the instructable are "translated" as well and link now (as far as possible) to the spanish wikipedia. That's thoughtful and I really appreciate it! (It's a funny thing that, although I can't actually read this instructable, it still feels like "mine".) SUGGESTION: I think it wouldn't hurt if the translator adds a very last sentence to the translated instructable like " this instructable was translated by XY" There are several advantages to this info: - There would be given some credit to the translator - The people writing comments wouldn't be confused about the combination of a perfectly written instructable and google translated comment replies... I have no clue who translated my ible. I think it would be awesome if the translator had a instructables profile. I would like to thank this person!  So this is my feedback, might it be useful... (Woho! I'm exited about the translation! This is übercool! Thank you! )

Topic by spunk    |  last reply


Translation program

Would it be possible to have instructable to get a translation capable program put on the site, This way we can translate spanish to english and english to spanish. I think this would help so many of us DIY people. 

Topic by Tate1963    |  last reply


Translate Projects

I notice that you are presenting more projects in French and Spanish. I think this is a very good objective. But, I am a uni-lingual person (English). I have tried to get Google to translate these projects, which can be a hassle, but all the images and their references are lost. Is there a simple way to get the PDF translated (or have access to an English version) I'm not suggesting that the original version be dropped, as translations can have errors! but can an English version be available or a procedure that I could do to get it translated with the image and graphic content intact?

Topic by Donegan    |  last reply


photo translation?

I have often on tv seen taking a photo and slicing it then able to rotate the slices to see a side view .did I lose you? I would like this tenique to take a photo of my head then use slices for a template for using planks of wood to lamate up .none of the photo programs I have have anything like this , so I am lost . As not even sure what the process is called . anyone with ideas for this?please help me with the photo and would gladly split the instructable credits for the bust .

Topic by bikerbob2005    |  last reply


can someone translate these songs into english? Answered

Translate these songs for me so I can get at least a faint idea of what they are saying.here's the link to the songs : http://www.playlist.com/playlist/15142929163

Question by randomguy96    |  last reply


best practices for translations

Hello everybody!  i was wondering if any of you have a suggestion as the best way to publish a translation of one of my instructables.  should i have a duplicate of the instructable in the second language (ie, one copy of the instructable in language #1 and then a second copy of the same instructable in language #2) or make the present one longer by adding the translated text? any thoughts?  -razorwinged

Topic by razorwinged    |  last reply


translation of some instructables and copyright

Hi I came to a site which translate some instructables to another language and published them in their site. I guess as long as the copyright for an insructable is not "Non, All rights reserved", nothing is wrong here. Am I right? I my opinion. it is also great that many other people can think the "DIY way" by reading the translated version, since not all of the world speak English! And also people share what they make in istructable to be seen and by this translation, even more people around the world can see their work. waiting for your answers and thoughts.

Topic by Dani78    |  last reply


Translate your instructables to Spanish!

Hi I am new to instructables, and while I currently do not have a instructable posted (maybe soon) I noticed there are not many instructables in Spanish. I think i saw maybe one at best. There are many Spanish speaking people who do not speak English in the United States (and indeed the world over) who could benefit greatly from the wealth of information provided by this wonderful website. I speak and write fluent English and Spanish. (I also speak Swedish but I am not very good at writing it.) To get the ball rolling I am offering  translation of any instructable on this site. Just send me a message and I will start doing what I do. By translating your post you will be appealing to a much wider audience, and probably get more votes! Who doesn't want that?

Topic by Raziel7    |  last reply


Translating topics from intructables for my site.

Hi there! is it allowed to copy some topics and translate them into my language and post them in my blog? do i have to provide some reference link or i can translate anything without problems? can i use same pictures as used in the topic?

Topic by dilll1990    |  last reply


Help translating korean?

Can anyone translate the text in the image to english? If not, then any ideas on how to get it done?????

Question by Ahtasham Ahmad Mohtashim    |  last reply


Multi language instructables

Hello, As a french user, there is a feature that I feel is lacking on the website: the possibility to translate an instructable to make it available for people who do not speak english. There have been a few times here where an Instructable was the perfect how-to to share with people in my local maker community, but most french people are not fluent in english. So I had to translate it for them. Furthermore, I would be happy to translate some useful instructables here and there when needed around me. But this work is not shared to the community of Instructables and makers that could benefit from it, only to a few people around me. Could there be a functionality on the website so that an instructable could be translated and made available in multiple languages ? I do not mean that everything should be translated in every language and all, but if someone translates something, then it can be made available to other people speaking that language. Well, I hope you consider it, My 2 cents, pol / littlevache

Topic by littlevache    |  last reply


Does anyone know where to find English instructions to build spacewarp 5000?

Can anyone assist me in finding an English translated instructions to build Spacewarp 5000.  I looked everywhere on the internet and even tried to translate it from Japanese to English.  I didn't get very far.. 

Question by kmsear  


Translation of articles on Russian

Hello I own a site about creative things. I think your stuff is also creative, I could write about them in Russian. Of course, an active link to your site will be present. I hope for cooperation. Best regards, redbeatles

Topic by redbeatles    |  last reply


Crazy Japanese translator

I was on a website about a rubber band gun, translated from Japanese. The translator made just a few errors. Here are some of my favourites: Rotating cam also be involved in no one's fingers, so ATODZUKE cover. (saying that there is a cover to stop fingers being caught in the mech.) The Ministry of institutions mainly composed of cypress and Chinese are veneer (saying that the gun is mainly made of cypress wood and a chinese veneer) magic tape, toothpicks (several pieces in the parts list, meaning cellotape and 1/4" dowels.) To repair a broken bone is fine, and should be completed in the re-creation of her that the P211 is TANDEMUBARERU II. (saying that the faulty gearbox will be repaired and presented in a new version.) PRA's board to improve slip silicone oil is not convenient to wear. (this one really made me laugh; it means that an attempt to make a better lubricant failed.) Open hand and the guard cells under the cover of the box will appear. (pull back the cover and you can see the batteries) Funny!

Topic by knexguy    |  last reply


English-Spanish transltion for Rubbing Compound and Jewelers Rouge?

I get by in every-day English, but specific terms are a challange. I tried and did a web search but I could not find it. Is Rubbing compound the same as Polish compound (as used on car paint)? Jewelers Rouge ? Can you recommend a "handy man" web/site English-Spanish diccionary ? Gracias

Question by dementecato    |  last reply


What Language Is This?

I was looking through the referrers on my Instructables when I came across this. What does it say?The Website.eÅ›li masz czas to znalazłem kilka pomysłów na dodatkowy sprzet który mógłby sie przydac np: automat strzelniczy https://www.instructables.com/id/Make-your-own-radio-controled-airsoft-xxx/ albo co jest znacznie prostsze bardzo proste miny sprężynowe https://www.instructables.com/id/Build-an-Airsoft-Trip-Mine/ i chyba sam coÅ› takiego bÄ™dÄ™ kombinował bo 0k 250 zł za claymora to sporo pzdr KołomirAlso, I found this on This site: :DI actually found an awesome answer to this at https://www.instructables.com/id/How-to-C... This person successfully saved a nest of baby bunnies, and there are instructions on how to make a cheap fence so that your dogs will leave the nest alone but the mommy bunny can still get at her babies. Good luck! Do you have any neat referrers?

Topic by Spl1nt3rC3ll    |  last reply


What are your favorite online translators?

There are a lot of translators online. What are your favorites? 

Topic by Culturespy    |  last reply


What does "Mimo dopravní obsluhy" mean?

I was hoping someone from Chezh Republic could help me with this translation. What does "Mimo dopravní obsluhy" mean? There is a traffic sign over at my house in the Netherlands with the text on it and google translate doesn't help me much. Thanks a lot!

Question by TigerNod    |  last reply


What is the correct way to translate an instructable?

I am learning another language and thought it would be a good exercise to translate some of my instrucatables. How do I create an instructable in a second language? Do I have to start from the beginning and make the instructable all over again? Is there a way to copy it so all the steps and pictures are in place? Do I have to set up another account? I thought I read there was separate sites being made for different languages.  I just want to know what the proper way to do this is.  Ideally someone should be able to create an instructable and then have different languages associated with that instructable. Ie. Click a drop down list and Select a language if it is available for a particular instructable.

Topic by Todd Gehris    |  last reply


Finding authors who like to share and co-operate with their instructables

This is Kalimov. I am now working in an education company called Shanghai Genius Education Technology Co. Ltd. that mainly deals with schools in China. I am also a maker, too. For several years, I've read about instructables on instructables.com and many of them were quite amazing, both in techniques or ideas. I think why not introduce them to kids in schools of China? I've asked the staff commitee about my idea and now I'm sharing this idea to you. Below is my thinking. My company wants to introduce some overseas instructables to schools in Shanghai or other cities in China. We also want to publish books of tutorial compilation. We are willing to translate English to Chinese. We like to share the backstories of a making and autobiography of you. What we need is your permission that you like to share or write out how much benefit you want (PM).  Summary: In the book and the app we are going to publish, there are introduction of instructables.com, your profile and tutorials, your backstories. We share the benefit from education market. All sales reports are going to be visible to everyone. Besides, I also collect some of my crafting these years and I have made a post here. https://www.instructables.com/id/Some-Pictures-of-Crafting-I-Made-These-Years/. Thanks to Mike Asarus, Liquid Wash Hand and many members in instructables.com that they keep inspiring DIYers all the time!

Topic by Kalimov Lok    |  last reply


Greek/English translation question? Answered

I am told that the word "porousias" is Greek, but not what it means. I've tried a few translation websites, but none recognise it. Can you help?  Is the spelling correct? Thank you in advance.

Question by Kiteman    |  last reply


Translated Instructable - feature request

Overnight, my instructable count went up by one. Since I haven't posted anything new, I realised that this means that one of my instructables has been translated into another language for one of the non-English versions of Instructables. It wasn't immediately obvious, though, which instructable or which language.  Jayefuu pointed out the existence of a drop-down menu that had appeared, but that only takes me to the translated project, not to the the translated project on the other website. Please, can the links between the different language sites be made more explicit? For instance: A row of buttons across the bottom of the page to switch between language sites (even if they just take you to that site's front page) An option to include other language sites in searches An email from HQ when an instructable is translated, with a link to the translation on the other language site.

Topic by Kiteman    |  last reply


Spanish translations of Instructables / Instructables traducidos al Espanol

English We are seeking native Spanish speakers to help us evaluate several translation services with the intention of translating Instructables projects.  If you or someone you know is a native Spanish speaker, please help us out by taking this questionnaire. You'll note we have several other languages on the questionnaire; these are not yet ready.  I want to see if Spanish speakers have any trouble or comments about the questionnaire before we open it to the other languages. ------------------- Español Estamos buscando personas que hablen Español como idioma nativo para que nos ayuden a evaluar varios servicios de traducción para los proyectos de Instructables. Si tú (o alguien que conozcas) hablas Español como lengua materna, por favor ayúdanos diligenciando este cuestionario: Notarás que en el cuestionario tenemos varios idiomas adicionales; no están listos todavía. Quiero ver si la comunidad de habla española tiene algún problema o comentarios sobre el cuestionario antes de abrirlo a otros idiomas.

Topic by ewilhelm    |  last reply


Is there a language translator app for the instructions?

Some instructions are printed in Spanish without translation. I don't read Spanish. Is there a translator app I'm missing?

Question by JerolynC    |  last reply


How Google Translate works

Read this article: http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/features/how-google-translate-works-2353594.html Isn't AWESOME?

Topic by rimar2000    |  last reply


automatic built-in google translations

I've tried, on Kiteman suggestion, to add into my last step-to-step "How to extend your photobank life" the links to the pages translated in some other languages, using Google translator. We think that Google translator has reach a good AI, and it could be nice see that service included in the instructables frame, maybe an idea for a future upgrade...

Topic by andrea biffi    |  last reply


Translating a Schematic to a Circuit Board

I need help translating this schematic to a circuit board. As in which rows to place what due to emitters and bases. I'm new at this, please help.

Topic by dwatord26    |  last reply


How to translate text to audio

Hi, am very new in mobile application, i would like your help, on how to convert the text to sound. Regard  George

Topic by kuki890    |  last reply


Help me translate this how-to?

I found this how-to on a different website, and I really wanna try it, it's just that the instructions are kinda confusing. It's about how to resew a tshirt. I start to get lost around step 4, and then I'm completely lost thru the end. Could someone reword it for me? Thanks!http://www.cutoutandkeep.net/projects/t_shirt_reconstruction_she_shirt

Question by shinyegg    |  last reply


Lets Learn French,German,Sindhi,Spanish,Chinese,Arabic

Dear all, It would be very helpful if any member among us can help us learn each of these languages. That member can be the native speaker of these languages or  have sound knowledge as well. Here I am providing some links to learn Sindhi language as well as other languages . Sindhi http://www.sindhila.org/sindhilearning/ http://www.travel-culture.com/pakistan/sindhi-phrases.shtml http://www.sindhisangat.com/learnsindhi.asp http://learn.sindhila.edu.pk/ http://www.romanizedsindhi.org/audiovisualdetails.aspx?id=1 http://ilanguages.org/sindhi.php http://learn101.org/sindhi.php German http://learn101.org/german.php French http://learn101.org/french.php Spanish http://learn101.org/spanish.php Chinese http://learn101.org/chinese.php Arabic http://learn101.org/arabic.php Miscellaneous languages learning http://learn101.org http://ilanguages.org moreover, You can also help in learning these languages.  

Topic by اسد جوڳي    |  last reply


Russian translation by native Russian translator

Hi! I thought this may be interesting to website owners out there who want to translate their website, documents to Russian. I do website translation, document translation and tech document translation. Reasonable rates, high quality. Visit my website to see samples of Russian translation.

Topic by ivanpr    |  last reply


Lost In Translation ロスト·イン·トランスレーション

ロスト·イン·トランスレーション I have taken it upon myself to translate one of my Instructables into Japanese. Has anyone else translated one of their 'ibles into another language? I would appreciate feedback (LINK). Here is my original Instructable (LINK). I used Google Translate and feel that I had a pretty good interpreter, please share your experiences here. Thank you, Tater. P.S. I plan on translating more, based on your positive feedback.

Topic by Tater Zoid    |  last reply


"Good Time": The Joseph Ducreux Translation

It's been a while since I put one of these out. This one is a parody of Owl City's "Good Time." You can find the original lyrics here. Hope you enjoy! Favorable Circumstances I arose this morn in good humour. Wherefore doth a song authored by Prince reside verily within my mind. Elevate your hands if you favor dancing this eve. For the circumstances are perpetually favorable. I last night slept in my waking attire as if I cared not. I utilised a motorized stage, indifferent to the destination. I shall participate if you favor dancing this eve. For the circumstances are perpetually favorable. Good morn and good night. I shall arise at dusk. Events will yield acceptable outcomes. We need not even put forth effort, The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) We need not even put forth effort, the circumstances are perpetually favorable. I lost my composure, for I once again dropped my telephonic device into the natatorium. I abandoned my inn space and withdrew currency from an automatic teller. Let us spend time together if you you favor dancing this eve. For the circumstances are perpetually favorable. Good morn and good night. I shall arise at dusk. Events will yield acceptable outcomes. We need not even put forth effort, The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) We need not even put forth effort, the circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) We need not even put forth effort, the circumstances are perpetually favorable. It matters not the time nor date; The circumstances are perpetually favorable at that point. It matters not the location; The circumstances are perpetually favorable wherever we may be. It matters not the time nor date; The circumstances are perpetually favorable at that point. The circumstances are perpetually favorable! (Exuberant vocalization) The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) We need not even put forth effort, the circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) The circumstances are perpetually favorable. (Exuberant vocalization) We need not even put forth effort, the circumstances are perpetually favorable. Thanks for coming! Please leave a comment on your way out :)

Topic by Plo Koon  


Mysterious translated version of an Instructable published

I'm not sure what's going on, but... I submitted an Instructable on 30 June. It was subsequently featured in the technology section. A few hours ago, I noticed a new draft of that Instructable, all in Spanish. The Spanish version of the Instructable was just published a few minutes ago. I neither created the draft nor published the Spanish Instructable. Was the original Instructable translated by an administrator? Is this normal? 

Topic by supercapacitor    |  last reply


Help Redirecting XP File From LPT1 To New USB Printer? Answered

Really need to find a way to send a file that used to work on an  XP  Line printer using this command   COPY H.PRN LPT1: /B When that printer died I bought an  HP OFFICEJET 6500/A Plus which works on USB with all other XP software I've tried many variations : C:\CAD>COPY H.PRN USB 4: The system cannot find the drive specified. C:\CAD>REM /B C:\CAD>REM same result 0 to 9 USB\ C:\CAD>pause Press any key to continue . . . _ A working solution, be it Hardware or Software, will be Greatly appreciated.

Question by iceng    |  last reply


Can someone translate this? Pretty sure it's supposed to be Russian.

I need this translated from Russian into English. Please and thank you :)

Topic by metrogdor22    |  last reply


Chinese website: who can help me?

Yesterday I came across a Chinese website that has copied one of my projects and watermarked the pictures. I would want to contact them, but I can't find the contact link ( my Chinese isn't that good), so I was wondering if someone here could help me out :) http://chs.romantic214.com/jinshumeigueijiezi/

Topic by emilyvanleemput    |  last reply


Does anyone here speak or read Japanese? Is anyone interested in obscure foods? Answered

I'm trying to find information about preparing "tonburi" or "caviar of the field" from the seeds of the kochia plant (Kochia scoparia), and I can't find any English sources, and can't even parse the Japanese results and then translate them.

Question by aeray    |  last reply


"Call Me Maybe": The Joseph Ducreux Translation

We all love Joseph Ducreux. The below meme (sorry you have to scroll all the way to the bottom to see it) gave me the idea for this forum. I decided Decreuxize the entire "Call Me Maybe" song! You can find the original lyrics here. Below is the parody. Engage in a Conversation with Me ~ Possibly I deposited a wish in the cylindrical reservoir. Do not inquire of me as to of what my fancy consisted, As I will forever withhold from you this piece of information. I turned my eyes upon your person as my wish descended, pulled by gravity, And currently, you are blocking my desired path. I would barter my soul in exchange for the gain of one of the cravings of my heart, And low-value coins in exchange for an osculation. I did not seek out this situation, However, currently, you are blocking my desired path. Your gaze was unwavering, Torn breeches, Epidermis was exposed, The night exhibited an unusually high temperature, And there were active air currents. To where are you intending upon traveling, my babe? Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. I find it difficult to hold my eyes Upon your visage, my babe, However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. And the entirety of the other young males Endeavor to pursue me. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. You were lax about contacting me, But I needed no such amount of time in order to fall. I gained absolutely nothing from you, However, you are continuing to block my desired path. I beseech, take on return, and purloin. I have the gift of legitimate precognition. I was, however, unaware that I would feel it. Despite this fact, it is blocking my desired path. Your gaze was unwavering, Torn breeches, Epidermis was exposed, The night exhibited an unusually high temperature, And there were active air currents. To where are you intending upon traveling, my babe? Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. I find it difficult to hold my Eyes upon your visage, my babe, However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. And the entirety of the other young males Endeavor to pursue me. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. Before you became an integral component of my existence, I felt an acute need of you. I felt an acute need of you. I felt a very acute need of you. Before you became an integral component of my existence, I felt an acute need of you. And you should be duly aware of this fact. I felt a very acute need of you. Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. I find it difficult to hold my eyes Upon your visage, my babe, However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. Greetings. I just engaged in a first conversation with you, And this is insane. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. And the entirety of the other young males Endeavor to pursue me. However, here is the group of numerals associated with my telephonic device. You could engage in a conversation with me using the device -- possibly. Before you became an integral component of my existence, I felt an acute need of you. I felt an acute need of you. I felt a very acute need of you. Before you became an integral component of my existence, I felt an acute need of you. And you should be duly aware of this fact. Therefore, engage in a conversation with me using your telephonic device!

Topic by Plo Koon  



Translations? Is there a way to tranaslate our comments to our choice of languages?

   One of my favorite "Instructibles"  (By a spanish speaking publisher) mentioned that he uses an automatic translator. I didn't notice an option to translate my post to his page to another language(I speak english). Don't know if you proviode that option or not....Or, if I need to download my own translator to do this.... I might be pushing your "Be Nice" policy, but I thought it would "be nice " to post my comments to him in spanish.................Thank Y'all for providing such a well constructed and emensely useful site....Hope you "Live long and prosper"....

Question by rexit    |  last reply


Is it allowable for us to translate or "copy & paste" your Instructables for our scouting blog?? Answered

Is it allowable for us to translate or "copy & paste" the Instructables to our Indonesian scouting blog? What should we do then? I'm an officer of Hizbul Wathan Scouting Organization of the Muhammadiyah in Indonesia. Frankly speaking, we have no fund to start big, but we would like to disseminate your ideas.

Question by tauhid    |  last reply


ok i did the google translator thing it worked untill..

I did the  goole translator thing it worked untill.. i put in my password and user  then it was blocked again nothing even gets close can you help?

Question by krh_bratz    |  last reply


English to Spanish translation for Rubbing compound? Jewelers rouge?

Hola. I do get by in every day English, but specific terms are a challange. I tried a web search but did not find it. How would you translate those terms? Can you recomend a "handy man" web /site English-Spanish diccionary ? Gracias

Question by dementecato    |  last reply


"I Knew You Were Trouble": The Joseph Ducreux Translation

Here is another Joseph Ducreux translation! This one is a parody of Taylor Swift's "I Knew You Were Trouble." You can find the original lyrics here. If you haven't already seen it, check out my Joseph Ducreux version of "Call Me Maybe." I Recognized You As Problematic At a distant point in history, A trio of oversights previous, I was framed within the boundaries of your crosshairs. You orchestrated a situation in which, save yourself, I was isolated from others. You discovered my location. You discovered my location. You discovered my location. I suppose our relationship lacked meaningfulness to you, And I suppose this attracted me, And when it happened that I became lovestruck, You removed yourself from our current arrangement, Abandoning me, Abandoning me, Abandoning me. And he has long since disappeared, Even when we were first acquainted. And I have come to the conclusion that I bear the blame for this. For I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Until you discarded me. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Now I am reclining uncomfortably upon the frigid, overly firm earth. True, True, Discord, discord, discord. True, True, Discord, discord, discord. No amends will be made. He will never witness your weeping. Delude yourself by imagining That he is unaware that he is the catalyst For your subaqueous asphyxiation. Your subaqueous asphyxiation. Your subaqueous asphyxiation. And I discovered that you have abandoned our relationship entirely. I have acquired this knowledge from rumors murmured about the thoroughfare, A new tally upon your breeches strap Is the whole of what I will ever amount to from your point of view. And it is at last obvious to me. And it is at last obvious to me. And it is at last obvious to me. And he had long since disappeared, Even when when we were first acquainted. And I have come to the conclusion that I am the victim of the prank. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Until you discarded me. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Now I am reclining uncomfortably upon the frigid, overly firm earth. True, True, Discord, discord, discord. True, True, Discord, discord, discord. At the time when your most melancholy trepidation Insidiously invades your mind That you never felt true affection towards myself, her, or anything. Quite. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Until you discarded me. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Thus, may disgrace be bestowed upon me at this time. Our relationship transported me to territories previously undiscovered, Now I am reclining uncomfortably upon the frigid, overly firm earth. True, True, Discord, discord, discord. True, True, Discord, discord, discord. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Discord, discord, discord. I recognized you as problematic upon your ambulation into the chamber. Discord, discord, discord!

Topic by Plo Koon  


Learn Filipino or Translate Filipino to English and Vice Versa

Magandang araw sa inyo! - Good morning guys! Want to learn Tagalog or Filipino? This is helpful if you want to visit my lovely country the Philippines! You can message me or use my contact details if you want to learn English or you want to be my friend. If you're planning to visit the Philippines don't forget to contact me so you're not alone when you're in my country. I am willing to help! (If I'm not busy). My Contact Details: Email: warengonzaga.dev@gmail.com Facebook: fb.com/warengonzagaofficialpage Twitter: @waren_gonzaga Instagram: @waren_gonzaga Patreon: patreon.com/warengonzaga Comment down your questions, thoughts, opinion or what ever you have. Thank you!

Topic by WarenGonzaga  


Does anyone speak Latin? Answered

I urgently need help in getting a Latin translation (or as close a translation as these languages will allow) for : - Rude, indolent and downright disobedient - Any help would be really appreciated

Question by deorcnys    |  last reply