431Views32Replies

Author Options:

Want help editing? Offering help editing? Answered

I'd like to offer my help to anyone who wants English language proofreading for their Instructable, just send me a message.  I speak French passably, and Spanish only a little.

Would you like to help people with English (or other) translations/proofreading for their Instructables?

Just leave your offer of help below, and let us know what languages you can communicate in!

Comments

The forums are retiring in 2021 and are now closed for new topics and comments.
0
Neko-Otaku
Neko-Otaku

8 years ago

I can help with proofreading for English if anyone nedds help :)

0
schumi23
schumi23

9 years ago

I can translate between English and French, so if you are French speaking, and want help/ Proofreading to English, feel free to send me a PM

0
jen7714
jen7714

10 years ago

I will be happy to offer help proofreading. PM me and I will get back to you soon! :)

0
jen7714
jen7714

Reply 9 years ago

I replied :)

0
vishalapr
vishalapr

9 years ago

I would like to proof read and help people I can speak English and Hindi quite well!

0
brunoip
brunoip

10 years ago

I have a question, how do you call the correa de impresora in english?
Picture:

SAM_1465.JPG
0
dealfon
dealfon

Reply 9 years ago

Ribbon,I think it is ribbon.

0
Goodhart
Goodhart

Reply 9 years ago

Since the belt is ribbed, it appears to be similar to a cam belt for an automobile, however, since the name "impresora"  (imprint or print) is attached, and the drive gear is also pictured, I would assume this is a drive or timing belt for a printer;  probably the belt that drives the printer's head back and forth across the page.

0
brunoip
brunoip

Reply 9 years ago

You are right, but this is old, I used this image in my ible of the robotic arm, thanks anyway, regards, Bruno.

0
Goodhart
Goodhart

Reply 9 years ago

Ah yes, sorry....a spammer brought the topic back to being "up" again, and I didn't check the date....my bad.

0
NachoMahma
NachoMahma

Reply 10 years ago

.  Ibles' editor doesn't like the URL:
http://translate.google.com/#auto|en|correa%20para%20impresora

0
Jayefuu
Jayefuu

Reply 10 years ago

Drive belt?

0
brunoip
brunoip

Reply 10 years ago

According to google images it seems to be right, thanks

0
Robyntheslug
Robyntheslug

Reply 10 years ago

I'd say specifically printer drive belt, but yeah! Correa is a pretty direct translation for belt.

0
farzadbayan
farzadbayan

10 years ago

Your last helps was so helpful for me . (Ash-e-Reshte)

Now I made a new Instructable , and please let me know if I have any English problems in my steps :

"Link to my Instructable"

Thanks to all for helping !

0
farzadbayan
farzadbayan

Reply 9 years ago

I don't help on that Instructable now ! Too late !

0
porcupinemamma
porcupinemamma

10 years ago

Is there a grammar guru out there that can help me parse a sentence? I have forgotten all the grammar lessons I attended 25 years ago. Thanks.

0
AngryRedhead
AngryRedhead

Reply 10 years ago

Sure, what's the sentence?

0
NatNoBrains
NatNoBrains

10 years ago

I will help with proofreading! I speak French and a little German.

0
farzadbayan
farzadbayan

10 years ago

Thanks for your helps .
I think you can help me . Do you see any English problem in my instructable ?
https://www.instructables.com/id/Ash-e-Reshte/

Thanks for your future help !

0
Robyntheslug
Robyntheslug

Reply 10 years ago

How do you serve many people for a party? An example is a wedding and you haven't enough time and money. Ash-e-Reshte is the best food for this! ("Ash" means potage and "Reshte" means noodles). Delicious , fast and cheap! This is a Persian food, we usually eat this food instead of dessert. It's a feature (not sure what you mean by feature) and delicious Persian food you can make any time . In our city everybody likes this food and I think if you try it , you will definitely want to make it again!  

Also you can see a quick movie with the steps in the picture below.

Great work, I'll do some of the other steps too if you like...

0
Kiteman
Kiteman

Reply 10 years ago

Feature: distinctive? typical? traditional?

0
jeff-o
jeff-o

Reply 10 years ago

I'd say "favourite"...

0
farzadbayan
farzadbayan

Reply 10 years ago

I change the feature to famous . Thanks !

0
Robyntheslug
Robyntheslug

Reply 10 years ago

Yeah, I think there were a lot of options there... Our original author can chime in to tell us what they mean.

0
farzadbayan
farzadbayan

Reply 10 years ago

Very nice editing ! Thanks a lot . I use your helps for more times.
Thanks again, Farzad

0
lemonie
lemonie

Reply 10 years ago


One difficulty we have in translation is using words which can mean the same thing in one context, but something else in another.

For example - Rile them numerous with a wooden spoon
Stir them often with a wooden spoon.

The words in bold can mean the same thing, but not here.

L

0
SkysTheLimit
SkysTheLimit

10 years ago

I will try to help anyone who needs it, too! Just send me a message.