Introduction: Mate El Bicho Taladro (kill the Wood Worm)

About: I am leaving Instructables, soon. I am very upset with the turnaround that has the page to post the manufacture of a dildo. Me llamo Osvaldo Julio Schiavoni I speak Spanish, not English. I use automatic tran…


(Por favor, háganme notar los errores de inglés. Please let me notice the English mistakes)

El bicho taladro es una odiosa plaga, que ataca las maderas del techo, produciendo su colapso en algunos años si no es eliminado.

Especialmente los tirantes y vigas, sobre los cuales recae el peso del techo, sea este de tejas o de chapas, son el hábitat preferido de esta plaga.

Normalmente las maderas para el techo, especialmente las blandas, deben ser tratadas cuidadosamente con insecticidas, pero como este tratamiento es algo costoso y laborioso, suele omitirse o hacerse mal.

Entonces al poco tiempo de terminada la construcción, aparece el bicho taladro. Una manera de darse cuenta de su presencia es el ruido que producen las larvas al comer la madera. Este ruido se puede escuchar en plena noche, si hay un silencio lo suficientemente profundo, dado que es un ruido muy sutil.

Hace unos años, a poco de haber comprado la casa en que vivo actualmente, tomé conciencia de este problema porque en una de las habitaciones noté la presencia de la plaga.

Llamé por teléfono a una empresa que se ocupa de erradicar ese problema, y casi me muero cuando me pasaron el presupuesto: un montón de dinero, más una semana de hotel, más trasladar la gata y cualquier otro animal doméstico a un lugar seguro, y la imposibilidad absoluta de entrar a la casa por nada del mundo durante la semana que iba a durar el tratamiento.

Decidí que eso no era para mí. Me propuse intentar una solución que estuviera a mi alcance, la puse en práctica, ¡y resultó! A los 20 o 30 días de haber comenzado "mi" tratamiento, dejaron de oírse para siempre los odiosos "cric-cric" nocturnos.

El presente instructable tiene por finalidad darles una esperanza a los que estén desesperados como lo estuve yo en aquella oportunidad.

Hace unos días me propuse reparar las cortinas corredizas de media sombra que había destruido la perrita de mi hijo. Al descolgarlas descubrí con alarma, que la viga de pino donde estaban atornillados los soportes, estaba empezando a podrirse. Cambiarla era un trabajo bastante difícil, porque como soporta una parte del peso del techo, iba a ser necesario apuntalar este durante el reemplazo.

Además, por tratarse de la parte del fondo de la casa, la estética no es importante.

Así que decidí repararla, y que dure algún tiempo más. Le hice bajo el extremo podrido una ménsula de hierro ángulo, soldada, la cual atornillé a la pared con tres robustos tornillos y tacos Fischer.

Luego le apliqué a la viga el siguiente tratamiento:


The drill is a hideous bug pest, which attacks the wood of the roof, causing it to collapse in a few years if not eliminated.

Especially the braces and beams, upon which rests the weight of the roof, be it tile or sheets, are the preferred habitat of this pest.

Normally the timbers for the roof, especially the soft, must be carefully treated with insecticides, but this treatment is costly and laborious, often omitted or done wrong.

Then shortly after construction is completed, the drill bug appears. One way to realize his presence is the noise produced by the larvae to eat the wood. This noise can be heard at night, if there is a silence deep enough, since it is a very subtle noise.

A few years ago, shortly after buying the house I live now, I became aware of this problem because in one of the rooms I noticed the presence of the pest.

I phoned a company that deals with eradicating this problem, and I almost died when they passed the budget: a lot of money, plus one week of hotel, the more moving the cat and other pet to a safe place and the absolute impossibility of entering the house for anything during the week that was to last treatment.

I decided that it was not for me. I set out to attempt a solution that was within my reach, I put it into practice, and it was! At 20 or 30 days of starting "my" treatment, ceased to be heard forever odious nocturnal "cric-cric".

This instructable is intended to give hope to those who are desperate as I was at that time.

A few days ago I decided to repair the sliding partial shade curtains that the dog of my son
had destroyed. When picking them, I discovered with alarm that the pine wood beam where they were hanging, was beginning to rot. Change it would be a very difficult job, because as it supports part of the roof's weight, would be necessary to underpin this during the replacement.

In addition, as part of the back of the house, aesthetics is not important.

So I decided to repair it, and last a little longer. I maked under the rotten end an angle iron bracket, welded, which screwed to the wall with three robust screws and Fischer plugs.

Then I applied to the beam the following treatment:


Step 1: Elementos (elements)

Busqué entre mis cosas y hallé un trozo de varilla torneada de madera, de 12 mm de diámetro. La corté en pequeñas rebanadas de aproximadamente 6 mm de espesor. La cantidad de rebanadas la calculé dividiendo el largo de la viga por 0.12m, que es la separación aproximada entre los puntos de aplicación del insecticida-fungicida. En este caso, como la viga mide 4.3m, me dio que necesitaba solamente 36 rebanaditas.

I looked through my stuff and found a piece of wood lathe rod of 12 mm in diameter. I cut it into slices about 6 mm thick. The amount of slices was calculated by dividing the length of the beam by 0.12m, which is the approximate separation between the points of application of insecticide-fungicide. In this case, as the beam measured 4.3m, it gave me that I needed only 36 pieces.

Step 2: Agujereando La Viga (drilling the Beam)

Medi el espesor de la viga, 5cm, y le resté 5mm obteniendo 4.5cm.

Busqué mi mecha de 12mm, y un trozo de caño de metal con diámetro interior lo más parecido posible a 12mm, de manera que entrara como una funda sobre la mecha.

Coloqué la mecha en el taladro y corté este caño de tal manera que la mecha quedara limitada a hacer perforaciones de hasta 4.5 cm. Dado que el caño era de paredes muy delgadas, agregué una arandela para que haga tope sobre la madera de la viga.

Hice agujeros horizontales sobre la viga, tratando de ubicarlos lo más alto posible, lo cual fue difícil porque el alero del techo me molestaba. La distancia entre agujeros la fijé arbitrariamente en 12 cm, aproximadamente.


I measured the thickness of the beam, 5cm, and subtracted 5mm getting 4.5cm.

I searched my 12mm drill bit, and a piece of metal pipe with inner diameter as close as possible to 12mm, so enter as a cover over the drill bit.

I put the bit in the drill and cut the pipe so that the bit would be limited to drilling of up to 4.5 cm. Since the pipe wall was thin, I added a washer to stops the drilling on the wood beam.


I made horizontal holes on the beam, trying to place them as high as possible, which was difficult because the roof eave bothered me. The distance between the holes I fixed arbitrarily at 12 cm, approximately.

Step 3: Sellando Los Agujeros (sealing the Holes)

Luego tomé el adhesivo vinílico y tapé los agujeros con las rebanaditas que corté en el paso 1, transformando así cada agujero en una pequeña cámara hueca.

Dado que en muchos lugares no pude lograr una junta hermética entre los tapones y el borde del agujero, hice una pasta de aserrín y adhesivo, que usé como masilla para tapar las pequeñas irregularidades. No por estética, sino para hacer las cámaras huecas lo más herméticas posible. Dejé secar la masilla unas tres horas y la emparejé con un disco lijador.

Then I took the vinyl adhesive and sealed the 12 mm holes with the 6 mm x 12 mm wood slices of step 1, so turning each hole in a small hollow chamber.

Since in many places I could not achieve a good seal between the cap and the edge of the hole, I made a paste of sawdust and glue, I used it as putty to cover small irregularities. Not for aesthetics, but to make the hollow chambers as airtight as possible. I allow to dry the putty around three hours and then leveled it with a sanding disc.


Step 4: El Agujerito Chiquito (the Little Hole)

Luego tomé un alambre de acero de aproximadamente 1 mm de grosor, cuya punta afilé en forma triangular para usarlo como mecha. Lo coloqué en el taladro y me aseguré de que quedara lo más recto posible. Pude haber usado una mecha comprada para esto, pero estas son muy quebradizas y no valía la pena arriesgarla.

Con la mecha improvisada hice un pequeño agujerito en la parte superior de cada taponcito, cosa que también resultó algo difícil por la molestia que representaba el alero, como mencioné anteriormente.

Then I took a steel wire about 1 mm thick, I sharp its tip with triangular shape for use as a drill bit. I put it in the drill and made sure they stay as straight as possible. I could have used a acquired drill bit for this, but these are very brittle and not worth the risk.

With this improvised small bit I drill a hole in the top of each 6 mm x 12 mm wood slices, which also proved somewhat difficult for the trouble that represented the roof eave, as I mentioned earlier.


Step 5: El Inyector (the Injector)

Tomé un viejo envase vacío de jabón líquido, que traía el mecanismo de bombeo para suministrar el líquido al presionar la parte superior.

Le adosé un cañito flexible de PVC blando a la salida, ajustado con espaguetti termocontraíble por afuera y un cañito rígido por dentro.

En la punta de este cañito flexible de PVC blando fijé a presión una aguja hipodérmica, a la cual por precaución le eliminé el filo de la punta con la piedra esmeril.

Llené el envase con insecticida-fungicida especial para maderas.

I took an old empty bottle of liquid soap, which brought the pumping mechanism to supply the liquid by pressing the top.

I added a soft flexible PVC pipe to the output, adjusted with shrink spaghetti for outside and rígid straw inside.

At the tip of the soft PVC flexible straw I crimp a hypodermic needle, which for precaution I removed the sharp tip using the grinder.

I filled the container with insecticide-fungicide special for timber.


Step 6:

Con este aparatito llené de insecticida cada una de las cámaras huecas que hice anteriormente en la viga, a través de los agujeritos de 1 mm. Lo hice de manera que rebalsara el líquido, para asegurarme de que se llenaran todas las cámaras huecas.

Y listo por hoy. Mañana volveré a llenar las cámaras, y la semana que viene volveré a hacerlo, y así tres o cuatro veces para que el insecticida sea absorbido por la madera y la impregne llegando a todo su volumen.

No hace falta tapar los agujeritos de 1 mm de diámetro, porque el líquido va a ser absorbido por la madera mucho antes de que se pueda evaporar.

With this gadget I filled with insecticide each of the hollow chambers I did earlier in the beam, through the 1 mm holes. I did this so that the liquid overflow, to make sure all the hollow chambers are filled.

And ready for today. Tomorrow I will return to fill the chambers, and next week will do it again, and so three or four times till the insecticide is absorbed by the wood and coming to permeate the entire beam volume.

No need to plug the 1 mm holes, because the liquid will be absorbed by the wood long before it can evaporate.