Introduction: Soporte Para Agujereadora Vertical (Stand for Vertical Drilling Machine)

Mientras trabajaba en un proyecto de soporte para platos, encontré que necesitaba un aditamento, una mejora para el banco de trabajo que me permitía subir y bajar el elemento donde necesitaba tallar, para ello, necesito hacer 2 tornillos para ejes, pero era importante que Los mismos son perfectamente perpendiculares, como no tengo una perforadora vertical, en esta época de cuarentena, decidí confeccionar una, pero como las madereras también están cerradas, debí echar mano a lo que tenía en casa para hacerlo.

Lo ideal podría ser utilizar madera contrachapada, y utilizar cortes a medida, por la falta de herramientas, decidir utilizar unos tirantes que podrían tener otros elementos, por eso este soporte es confeccionado de requechos.

Como siempre digo, no soy carpintero pero si puedo hacerlo, cualquiera puede, tal vez con las herramientas correctas se puede mejorar, como por ejemplo ponerle una palanca o mejorar el sistema de ajuste, pero como estamos en cuarentena, esto es lo que tenía.

While working on a plate holder project, I found that I needed an attachment, an upgrade for the workbench that allowed me to raise and lower the item where I needed to carve, for this I need to make 2 axle bolts, but it was important that They are perfectly perpendicular, as I do not have a vertical drill, in this quarantine time, I decided to make one, but since the loggers are also closed, I had to use what I had at home to do it.

The ideal could be to use plywood, and use cut to size, due to the lack of tools, decide to use braces that could have other elements, that's why this support is made of curls.

As I always say, I am not a carpenter but if I can do it, anyone can, maybe with the right tools you can improve, such as putting a lever or improving the adjustment system, but since we are in quarantine, this is what I had.

Supplies

  • 2 Guías telescópicas desmontables de 40cm.
  • Madera: 4 tiras de 40x4,5x2 cm, 1 placa de 40x11x2cm,
  • Masilla Epoxi de 2 componentes
  • 1 Bisagra
  • 2 Trabas de cierre rápido
  • 1 cinta métrica de papel o metal
  • 1 Lata de conservas
  • Tornillos 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm)
  • Tuerca
  • 2 removable 40cm telescopic guides.
  • Wood: 4 strips of 40x4,5x2 cm, 1 plate of 40x11x2cm,
  • 2-component epoxy putty
  • 1 hinge
  • 2 quick release locks
  • 1 paper or metal tape measure
  • 1 can of preserves
  • Screws 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm)
  • Nut

Step 1: Identificando Partes (Identifying Parts)

Para que sea más fácil hacer las explicaciones de la construcción propongo este diccionario para que sea más fácil explicarlo:

  • Espalda Agujereadora: Es la madera donde quedará apoyada la agujereadora, justamente de espalda
  • Columna Vertebral: Columna donde se apoya la Espalda Agujereadora y donde se afirma las Guías Agujereadora.
  • Descanso Agujereadora: Es donde quedará la agujereadora apoyada.
  • Trabajos Agujereadora: Pieza que afirma la agujereadora contra el Descanso Agujereadora.
  • Trabajos de cierre rápido: Son 2 trabas, que permiten liberar la Trabaje Agujereadora para poder retirar la agujereadora del dispositivo.
  • Lateral de Apoyo: Los laterales de apoyo son donde quedan fijas las trabas de Cierre Rápido.
  • Refuerzo del descanso de Agujereadora: Piezas triangulares que refuerzan la firmeza del Descanso de Agujereadora.
  • Freno de Altura: Pieza que permite poner un freno a la bajada de la agujereadora.
  • Regla: Pieza que permite medir hasta donde puede bajar la agujereadora.
  • Refuerzo de freno: Pieza de metal que ayuda al Freno de Altura a quedar trabado donde debe quedar.
  • Espalda Soporte: Pieza de madera que refuerza las Columnas Soporte.
  • Columnas Soporte: Piezas de madera donde quedan ajustadas las Guías Soporte.
  • Guías Soporte: Guías por donde se mueve todo el dispositivo.
  • Guías Agujereadora: Las guías que corren dentro de las Guías Soporte.

  • To make it easier to explain the construction, I propose this dictionary to make it easier to explain:
  • Back Hole: It is the wood where the hole will rest, right on the back
  • Vertebral Column: Column where the Boring Back rests and where the Boring Guides are affirmed.
  • Borer Break: This is where the boring machine will be supported.
  • Drilling works: Piece that affirms the drilling machine against the Drilling Break.
  • Quick closing works: There are 2 locks, which allow the Hole Worker to be released in order to remove the hole punch from the device.
  • Support Side: The support sides are where the Quick Release locks are fixed.
  • Reinforcement of the Hole-Breaker Rest: Triangular pieces that reinforce the firmness of the Hole-Breaker Rest.
  • Height Brake: Piece that allows to put a brake to the descent of the boring machine.
  • Ruler: Piece that allows you to measure how far the boring machine can go down.
  • Brake reinforcement: Metal piece that helps the Height Brake to be locked where it should be.
  • Back Support: Piece of wood that reinforces the Support Columns.
  • Support Columns: Pieces of wood where the Support Guides are adjusted.
  • Support Guides: Guides through which the entire device moves.
  • Drilling Guides: The guides that run inside the Support Guides.

Step 2: Armando El Cuerpo (Building the Body)

Tomé 2 tiras de 40 de Largo x 4,5 cm de alto y 2 cm de ancho, que pegue una contra otra, para formar una pieza, Columna Vertebral, lo más cuadrada posible, sobre esta pieza, coloqué las 2 Guías Agujereadoras, atornillándolas bien firme, tratando que ambas queden bien paralelas a cada lado.

Encolé una madera, Espalda Agujereadora, de 40 de Largo x 11 de Ancho y 2 cm de espesor que adosé a un lateral de la pieza que tenía las guías, tratando que esté más paralelo posible a las guías, procurando que todas las maderas estén en el mismo nivel de uno de los lados. En esta pieza es más que nada para que todo quede armónico.

Con la pieza seca, coloqué para afirmar más aun, le coloqué tornillos de 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm), que fija toda la estructura, la firmeza de esta pieza depende que la agujereadora no se sacuda al trabajar.

I took 2 strips of 40 Long x 4.5 cm high and 2 cm wide, which glued against each other, to form a piece, Vertebral Column, as square as possible, on this piece, I placed the 2 Drilling Guides, screwing them very firm, trying that both are well parallel to each side.

I glued a wood, Back Hole, 40 Long x 11 Wide and 2 cm thick that I attached to one side of the piece that had the guides, trying to make it as parallel as possible to the guides, ensuring that all the woods are in the same level of one of the sides. In this piece it is more than anything so that everything is harmonious.

With the dry piece, I placed it to make it even more firm, I placed 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm) screws, which fixes the entire structure, the firmness of this piece depends on the drilling machine not shaking when working.

Step 3: Ajustando Las Guías (Adjusting the Guides)

La otra parte de las guías, Guías Soporte, las ubiqué en otras de tiras de madera, Columnas Soporte, de 40X4,5X2cm que son fundamentales a la hora de la utilización de la columna, por lo que debían estar, también paralelas a las guías , para ello, apoyé la pieza sobre la madera de 11 cm de ancho, Espalda Agujereadora, dejando las guías de costado hacia arriba y del lado externo de las guías le apliqué cinta bifaz.

Colocar una hoja de impresora (por el gramaje), sobre la Espalda Agujereadora, el espacio suficiente de separación entre la madera de 11 cm y las dos maderas, Columnas Soporte, para que se genere un espacio suficiente y exista un deslizamiento sin freno.

Buscando los lados más rectos de las maderas Columnas Soporte, apoyado sobre la hoja, 1 de cada lado, presionando firmemente hacia la cinta bifaz. Desmontar una de las Guías Soporte junto con su tira de madera, Columna Soporte, y suavemente el apoyo del lado de la madera. Con una agujereadora, realice un par de perforaciones en cada extremo de la guía, y coloque los tornillos que dejan fijar la guía, para completar con más tornillos a lo largo de la guía. Repita el procedimiento en la otra Columna Soporte.

Monté ambos soportes en la estructura y probé individualmente cada tira, para ver si se frenaba al hacerla correr, como las tiras no eran perfectamente derechas, al mover el mecanismo, rozaba uno de los soportes con la espalda del cuerpo, desmonté dicha guía y lijé Ambas maderas, donde se generaba el roce.

Cuando los soportes se movieron libremente, monté toda la estructura sobre una madera, Base, de 20x20x2cm, colocándola sobre una de los lados, dejando 3 cm del borde. Acá algo de Spoiler: los 3 cm vienen a cuenta que se necesitan 2 cm para la espalda del soporte, y dejé 1 cm por estética.

Con toda la estructura montada en la madera, calibre el ángulo que poseía las Columnas Soportes con respecto a la Base, claramente pueden existir desvíos y porque esta no era la excepción y no estaban en ángulo recto, aunque la diferencia es tan pequeña que con poner un poco de papel en una de las patas del soporte y de un solo lado, rectificar el desvío, acto seguido, pegué la base y la dejé en ángulo de 90 grados, esperando que se seque.

The other part of the guides, Support Guides, I placed in other wooden strips, Support Columns, 40X4.5X2cm that are essential when using the column, so they should be parallel to the guides as well To do this, I rested the piece on the 11 cm wide wood, Bore Back, leaving the guides on the side up and the biface tape applied to the external side of the guides.

Place a printer sheet (for the grammage), on the Drilling Back, the sufficient space of separation between the 11 cm wood and the two woods, Support Columns, so that a sufficient space is generated and there is a sliding without brake.

Looking for the straightest sides of the wood Columns Support, supported on the sheet, 1 on each side, pressing firmly towards the biface tape. Disassemble one of the Support Guides together with its wood strip, Support Column, and gently support the support on the wood side. Using a hole punch, drill a couple of holes through each end of the guide, and insert the screws that hold the guide in place, to complete with more screws along the guide. Repeat the procedure on the other Support Column.

I mounted both supports on the structure and individually tested each strip, to see if it slowed down when running, as the strips were not perfectly straight, when moving the mechanism, I brushed one of the supports with the back of the body, disassembled said guide and sanded Both woods, where the friction was generated.

When the supports moved freely, I mounted the entire structure on a wood, Base, 20x20x2cm, placing it on one side, leaving 3 cm from the edge. Here is some Spoiler: the 3 cm come to mind that it takes 2 cm for the back of the support, and I left 1 cm for aesthetics.

With the entire structure mounted on the wood, calibrate the angle that the Support Columns had with respect to the Base, clearly there can be deviations and because this was not the exception and they were not at right angles, although the difference is so small that with putting a little paper on one of the legs of the support and on one side, rectify the detour, then I glued the base and left it at a 90 degree angle, waiting for it to dry.

Step 4: Agregando Soporte a Los Soportes (Adding Support to the Supports)

Posteriormente al secado, coloqué en la base 4 tornillos a las Columnas Soportes, 2 de cada lado y cada uno los tornillos eran de 6 x 1 5/8 (3,8 x 41 mm), para luego acostar la máquina, de forma que los cantos de los soportes están a la vista. Sobre estos cantos, aplique cola y coloque la Espalda Soporte sobre las Columnas Soporte.

Luego del secado, coloqué varios tornillos de 6 x 1 5/8 (3,8 x 41 mm) para fijar los soportes, los mismos eran de 6 x 1 5/8 (3,8 x 41 mm) , para que el soporte contenga y mantenga firme los movimientos que la agujereadora harán, nuevamente valido que se mantenga alineados tanto las Columnas Soportes, como la Espalda Soporte.

After drying, I placed in the base 4 screws to the Support Columns, 2 on each side and each one the screws were 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm), to then lay the machine down, so that the edges of the supports are visible. On these edges, apply glue and place the Support Back on the Support Columns.

After drying, I placed several 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm) screws to fix the supports, they were 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm), so that the support contain and keep firm the movements that the boring machine will make, once again it is valid to keep both the Support Columns and the Support Back aligned.

Step 5: ...Y La Agujereadora Se Coloca En... (... and the Boring Machine Stands on ...)

Con todo seco y firme, lo siguiente es colocar una pieza que sostenga la agujereadora, Descanso Agujereadora, para ello y en mi caso, (acá tanto el diámetro como el tamaño de la pieza depende de cada agujereadora, porque si bien todas tienen más menos los mismos tamaños, realmente difieren desde los centímetros a milimetros tanto el ancho, el largo y claramente el diámetro del mandril.

Pues bien, en este caso, tomé el diámetro de la carcasa de la agujereadora, y la trasladé a una pieza rectangular del ancho de la Espalda Agujereadora, con un minitorno, (que está otra herramienta para hacer esta tarea) realicé el corte circular, respetando el diámetro de mi agujereadora. Lijé toda la pieza y la adosé a la Espalda Agujereadora con cola, dejando que la pieza quede bien seca.

Posteriormete, cuando la pieza quedó bien pegada, le coloqué dos tornillos de 6 x 1 5/8 (3,8 x 41 mm), para afirmar más aun el Descanso Agujereadora, desde el lado de las Guías. Es importante que estos tornillos queden por debajo del nivel de la madera, pues entorpecería el trabajo de deslizamineto al rozar los mismos con otra madera.

Por último, le apliqué 4 pedacítos triangulares, Refuerzo del descanso de Agujereadora, justamente al Descanso de Agujereadora, 2 de arriba y 2 de abajo, solo con cola de carpintero, pero que fortifican muchísimo ese sostén.

With everything dry and firm, the next thing is to place a piece that supports the boring machine, Break Boring, for this and in my case, (here both the diameter and the size of the piece depends on each boring machine, because although they all have more less the same sizes, really differ from centimeters to millimeters both the width, the length and clearly the diameter of the mandrel.

Well, in this case, I took the diameter of the borer casing, and moved it to a rectangular piece the width of the Boring Hole, with a mini-turn, (which is another tool to do this task) I made the circular cut, respecting the diameter of my boring machine. I sanded the entire piece and attached it to the Tapping Back with glue, leaving the piece to dry well.

Later, when the piece was well glued, I placed two 6 x 1 5/8 (3.8 x 41 mm) screws, to further confirm the Hole Break, from the side of the Guides. It is important that these screws are below the level of the wood, since it would hinder the sliding work when rubbing them with other wood.

Lastly, I applied 4 triangular pieces to it, Reinforcement of the Holemaking Rest, precisely to the Holemaking Rest, 2 above and 2 below, only with carpenter's tail, but which greatly fortify that support.

Step 6: Freno De Altura (Height Brake)

El freno de altura es una herramienta opcional, sin embargo muy útil a la hora de realizar perforaciones que no deban atravesar las piezas. pero primero explico como el armado y sus partes, luego su funcionamiento.

El freno está formado por 4 maderas formando un rectángulo, las maderas que la forman son: 2 de 9x4x2cm 1 de 14,5x4x2 cm y 1 de 11x4x2 cm. la pieza de 14,5 está al frente, pegada a la Espalda Agujereadora, las dos piezas de 9 cm son los laterales y la pieza de 11 cm es la trasera. Sobre esa pieza le practiqué una perforación del tamaño de perno que utilizaré para ajustar el Freno de Altura. Del lado opuesto de esta pieza de madera, incrusté una tuerca para dicho perno.

Antes de armar este rectángulo, proceder a todas las piezas por los 4 lados cada uno, incluyendo la pieza de 9 cm que tiene el perno. tratando que quede bien liza todas las superficies. Con todo lijado, armé y pegué las 4 maderas formando el rectángulo.

Sobre uno de los lados, donde están las maderas de 9cm le acoplé una madera recta que serviría para adosarle un centímetro. Por exagerado puse uno completo,pero en realidad con 10 cm alcanza, ya que es el largo de la mecha más larga,procurando que el cero, esté al raz de la madera que forma el Freno.

Con todo pegado procedí a laquear todo el freno, incluyendo la regla,más que nada para protejer la madera y evitar que el metro se rompa ya que es de papel.

Como funciona el Freno de altura, supongamos que tenemos una pieza que no queremos agujerear toda, solo un cm de profundidad, pues bien:

  1. Ponemos la pieza a agujerear, sobre la base.
  2. Ponemos la mecha que necesitamos utilizar.
  3. Subimos el Freno de Altura hasta 1cm menos de donde está la base de la Espalda Agujereadora.
  4. Ajustamos el pernopara dejar fijo el Freno de Altura
  5. Comenzamos a agujerear hasta alcanzar el Freno de Altura.
  6. Levantamos la agujereadora y observamos que perforamos 1 cm de profundidad.

The height brake is an optional tool, however it is very useful when it comes to drilling that should not go through the parts. but first I explain how the assembly and its parts, then its operation.

The brake is made up of 4 woods forming a rectangle, the woods that form it are: 2 of 9x4x2cm 1 of 14.5x4x2 cm and 1 of 11x4x2 cm. the 14.5 piece is at the front, glued to the Hole Back, the two 9 cm pieces are the sides and the 11 cm piece is the back. On that piece I drilled a bolt size hole that I will use to adjust the Height Brake. On the opposite side of this piece of wood, I embedded a nut for that bolt.

Before assembling this rectangle, proceed to all the pieces on the 4 sides each, including the 9 cm piece that has the bolt. trying to make it smooth, smooth all the surfaces. With all sanded, I assembled and glued the 4 woods forming the rectangle.

On one side, where the 9cm woods are, I attached a straight wood that would serve to add a centimeter to it. By exaggeration I put a complete one, but in reality with 10 cm it reaches, since it is the length of the longest wick, ensuring that the zero is at the root of the wood that forms the Brake.

With everything glued I proceeded to lacquer the entire brake, including the ruler, more than anything to protect the wood and prevent the meter from breaking as it is made of paper.

As the height brake works, suppose we have a piece that we do not want to drill all of, just a cm deep, well:

  1. We put the piece to drill, on the base.
  2. We put the wick that we need to use.
  3. We raise the Height Brake up to 1cm less than where the base of the Piercing Back is.
  4. We adjust the bolt to fix the Height Brake
  5. We begin to drill until we reach the High Brake.
  6. We raise the boring machine and observe that we drill 1 cm deep.

Step 7: Traba Agujereadora (Hole Locking)

La Traba Agujereadora es una pieza de madera, que permite trabar y liberar la salida de la agujereadora, ya que la agujereadora solo queda fija para trabajar, además trabaja el trabajo de tope cuando se trabaja.

Luego de colocar la agujereadora en el Descanso Agujereadora, marcar al finalizar la carcaza de la agujereadora donde poner una pieza de madera que hará de tope, la Traba Agujereadora. Esta madera deberá estar perpendicular al Descanso Agujereadora, no es necesario que quede muy justo, pero tampoco debe quedar mucho aire. Esta pieza debe ser unida a toda la estructura mediante una bisagra, que permite levantar la pieza.

Luego de ajustar la bisagra, coloqué dos piezas a partir de la base de la traba Agujereadora, justo a los lados de la agujereadora, no es necesario ajustarlas mediante tornillos, solo pegamento es suficiente, pero debe ser muy ancho para albergar una traba.

Las trabas, son necesarias para permitir dejar ajustada la agujereadora dentro de la herramienta, pero a su vez que permiten liberarla. Las trabas deben ser del tipo de cierre rápido, las cuales deberán colocarlas a ambos lados, justamente sobre las últimas piezas adosadas a la herramienta.

Para adosarlas, utilicé tornillos de 4x3/4D, dejándola firmemente atachada, pero aún cerrada, la agujereadora se podrá mover, por ende hace falta dejarla firme, para ello, coloqué un par de tornillos que atraviesan la traba agujereadora, en la punta de esos tornillos le coloqué una masilla epoxi de 2 componentes, pero acá hay que tener en cuenta el tipo de agujereadora, sobre todo el mango y la culata de la misma. La masilla Epoxi dependiendo a la agujereadora, se podrá aplicar directamente o no. Si la zona poseegoma, se podrá aplicar directamente, pero si es de plástico duro, no; sin embargo en estos casos, se podría poner unas cintas aislantes, sobre la agujereadora, para que la masilla no se adhiera a la agujereadora.

Antes de aplicar la masilla, verificar la alineación de la mecha, tanto de frente como de perfil, si la alineación no es la correcta, este es la última oportunidad de corregirla, de estar desviada, preparar la masilla, ajustar la agujereadora a mano para que quede alineada y ajustar las trabas con la masilla.

The Hole Puncher is a piece of wood, which allows to lock and release the exit of the hole puncher, since the hole punch is only fixed to work, it also works the stop work when working.

After placing the boring machine in the Boring Hole, mark at the end of the boring machine housing where to put a piece of wood that will act as a stop, the Boring Hole. This wood should be perpendicular to the Hole Breaker, it does not need to be very fair, but neither should there be much air left. This piece must be attached to the entire structure by means of a hinge, which allows the piece to be lifted.

After adjusting the hinge, I placed two pieces from the base of the hole punch, just to the sides of the hole punch, it is not necessary to adjust them with screws, only glue is enough, but it must be very wide to accommodate a lock.

The locks are necessary to allow the drilling machine to be adjusted inside the tool, but at the same time they allow it to be released. The locks must be of the quick-closing type, which must be placed on both sides, just over the last pieces attached to the tool.

To attach them, I used 4x3 / 4D screws, leaving it firmly attached, but still closed, the drilling machine will be able to move, therefore it is necessary to leave it firm, for this, I placed a pair of screws that cross the drilling lock, at the tip of those screws I put a 2-component epoxy putty, but here you have to take into account the type of drilling machine, especially the handle and the stock of the same. Depending on the drilling machine, Epoxy putty can be applied directly or not. If the area has rubber, it can be applied directly, but if it is made of hard plastic, no; however, in these cases, insulating tapes could be placed on the drilling machine, so that the putty does not adhere to the drilling machine.

Before applying the putty, check the alignment of the wick, both in front and in profile, if the alignment is not correct, this is the last opportunity to correct it, if it is deviated, prepare the putty, adjust the drill by hand to that it is aligned and adjust the locks with the putty.

Step 8: Barniz Y Primeras Pruebas (Varnish and First Tests)

Con la masilla seca y con la idea de proteger la madera, le dí una mano de barniz en cada pieza, tratando de no engrosar las caras internas de la herramienta, para evitar que las piezas móviles no se traben entre sí.
Con todo seco, ensamblar la herramienta, y marcar una pieza de madera, donde la práctica una perforación, que al ser una pieza grande, la mecánica no podría atravesar, luego comenzar la perforación, al llegar la mecánica al final, invertir la pieza , que por no fijar correctamente, la perforación se corrió unos milímetros, ese corrimiento lo trasladé y practiqué la otra perforación, finalmente la pieza quedó atravesada y perfectamente alineada. Quedan generar modificaciones o mejoras a esta herramienta, una de ellas, será crear un sistema de prensas para el montaje de piezas de difícil mantenimiento para poder agujerear, como la pieza de ejemplo, la cual era difícil de soportar. (de allí el corrimiento de la pieza de ejemplo). Una base agujereada, para que sirvan de piso a las piezas que se deban atravesar.

With the dry putty and with the idea of protecting the wood, I gave it a coat of varnish on each piece, trying not to thicken the internal faces of the tool, to prevent the moving parts from locking together.
With everything dry, assemble the tool, and mark a piece of wood, where you drill, which being a large piece, the mechanics could not go through, then start the drilling, when the mechanics reach the end, invert the piece, that for not fixing correctly, the perforation was run a few millimeters, I moved that displacement and practiced the other perforation, finally the piece was crossed and perfectly aligned. Remaining modifications or improvements to this tool, one of them, will be to create a system of presses for the assembly of parts of difficult maintenance to be able to drill, like the example part, which was difficult to support. (hence the bleed of the example piece). A perforated base, to serve as a floor for the pieces to be crossed.