Introduction: PHOTOBOOTH / SELFIE BOX

About: atel0yeah@gmail.com

Le but de ce tutoriel est de vous aider à réaliser un PHOTOBOOTH c'est à dire un appareil photo d'évènementiel qui permet donc de se prendre en photo lors d'évènement en groupe en mode selfie et de s'envoyer la photo via mail. Elle est réalisée à partir de matériaux de récupération et de quelques matériaux achetés. Elle est basée sur le design des vieux appareils photo à soufflet. Elle fonctionnera à l'aide d'un RASPBERRY PI et d'un logiciel open source. L'ensemble du tutoriel existe aussi au format Tutoriel Youtube:

Episode 2 La selfie box :

Episode 3 Electronique et montage final :

Cette Selfie box est à placer sur un trépied. Il y a un Instructable sur la fabrication du trépied qui est adapté. Voici le lien :

https://www.instructables.com/Fabrication-Dun-Trép...

The goal of this tutorial is to help you make a PHOTOBOOTH, i.e. an event camera which allows you to take a photo of yourself during a group event in selfie mode and send the photo to yourself via email . It is made from salvaged materials and some purchased materials. It is based on the design of old bellows cameras. It will run using a RASPBERRY PI and open source software. The whole tutorial is also available in Youtube Tutorial format:
Episode 2 The selfie box:

Episode 3 Electronics and final assembly:

This Selfie box is to be placed on a tripod. There is an Instructable on how to make the tripod that is suitable. Here is the link :

https://www.instructables.com/Fabrication-Dun-Trép...

Step 1: DEBIT DES PANNEAUX DE BOIS / WOOD PANEL FLOW RATE

La boite qui constitue une partie de la Selfie box est réalisée en panneaux lattés plaqués chêne. Elle peut aussi bien être réalisée à l'aide de panneaux de bois massif. Etant donné le matériau de base, il est nécessaire de plaquer les chants avec du placage chêne pour uniformiser le tout. Si vous travaillez avec du bois massif, cela n'est pas nécessaire. Le débit est effectué à la scie circulaire sur table.

The box which constitutes part of the Selfie box is made of oak veneered slatted panels. It can also be done using solid wood panels. Given the base material, it is necessary to cover the edges with oak veneer to make everything uniform. If you are working with solid wood, this is not necessary. The cut is made with a circular table saw.

Step 2: PLACAGE DES CHANTS / EDGE PLACEMENT

Placage des chants avec du placage de bois (chêne) et de la colle vinylique. L'ensemble est serré avec des serre-joints.

Veneer edges with wood veneer (oak) and vinyl glue. The whole is tightened with clamps.

Step 3: TRACAGE ET PERCAGE / TRACING AND DRILLING

Traçage au crayon des axes de perçage et perçages à la perceuse à colonne. Ces perçages permettent l'assemblage des parties du caisson avec des tourillons de diamètre 8mm. La mèche de perçage est donc de diamètre 8mm.

Pencil tracing of the drilling axes and drill holes with a drill press. These holes allow the parts of the box to be assembled with 8mm diameter journals. The drill bit is therefore 8mm in diameter.

Step 4: RAINURAGE ET FEUILLURAGE FOND ET COTE / GROOVING AND FOLIAGE BOTTOM AND SIDE

Le fond est assemblé avec les cotés en rainure/languette. C'est-à-dire qu'il y a deux rainures effectuées à la défonceuse sur les panneaux cotés. Ces rainures sont arrêtées avant la fin de l'usinage c'est-à-dire que le défonçage ne fait pas toute la longueur des panneaux pour qu'on ne les voit pas après collage. Les languettes sont effectuées en faisant 2 feuillures (enlèvement de matière) sur les cotés du fond à la scie circulaire sur table. Il suffit de faire une découpe en réglant la hauteur de lame sur la profondeur de rainure moins 0.5mm (jeu nécessaire lors du collage pour que la colle n'empêche pas le serrage) et la mesure entre le guide parallèle et la lame est égal à la largeur de la rainure. Puis d'usiner le panneau debout contre le guide, puis re-régler la hauteur de lame à la mesure pour évider la matière et le guide à la mesure de la profondeur de rainure moins l'épaisseur de la lame et moins 0.5mm.

The bottom is assembled with the tongue and groove sides. That is, there are two routed grooves on the side panels. These grooves are stopped before the end of machining, that is to say that the routing does not run the entire length of the panels so that they are not seen after gluing. The tabs are made by making 2 rebates (removal of material) on the sides of the bottom with a circular table saw. It is enough to make a cut by adjusting the height of the blade to the depth of the groove minus 0.5mm (clearance necessary during gluing so that the glue does not prevent the clamping) and the measurement between the parallel guide and the blade is equal to the width of the groove. Then machine the panel upright against the guide, then re-adjust the height of the blade to the measurement to hollow out the material and the guide to the measurement of the groove depth minus the thickness of the blade and minus 0.5mm.

Step 5: FABRICATION DU CADRE DE L'ECRAN / SCREEN FRAME MANUFACTURE

Le cadre de l'écran est la partie la plus complexe car elle nécessite beaucoup d'usinage. Il est réalisé en bois massif. Les éléments sont usinés à la scie circulaire portative et au ciseau à bois. Les usinages à la scie circulaire portative permettent de réaliser les rainures qui permettent de laisser passer les pattes de l'écran tactile.

Le cadre est constitué de 1 montant et 2 traverses qui sont assez complexes à réaliser, le dernier montant est juste une plaque de bois massif collée dans les feuillures en bout des traverses. Je conseille de coller cet élément à la fin pour permettre des retouches plus facilement. L'ensemble montant et traverse ont une feuillure à l'arrière destinée à coller le fond qui est réalisé en contre plaqué de 3mm.

Il y a aussi des perçages pour y placer des tourillons entre les éléments afin de solidifier les assemblages.

The screen frame is the most complex part because it requires a lot of machining. It is made of solid wood. The elements are machined with a portable circular saw and a wood chisel. Machining with a portable circular saw makes it possible to make the grooves that allow the tabs of the touch screen to pass through.
The frame is made up of 1 upright and 2 crossbars which are quite complex to make, the last upright is just a solid wood plate glued into the rebates at the end of the crossbars. I recommend gluing this element at the end to allow for easier retouching. The upright and cross member have a rebate at the rear intended to glue the bottom which is made of 3mm plywood.

There are also holes to place journals between the elements in order to solidify the assemblies.

Step 6: COLLAGE CADRE ECRAN / SCREEN FRAME BONDING

Collage des éléments montant seul et traverse ensemble. Une calle d'écartement est mise en place pendant le collage pour garder les traverses au bon écartement et qu'elles restent bien parallèles.

Gluing of the upright and cross members together. A spacer is placed during gluing to keep the crosspieces at the correct spacing and that they remain parallel.

Step 7: FABRICATION DU FOND DU CADRE ECRAN / MANUFACTURE OF THE SCREEN FRAME

Le fond est un panneau de contre plaqué de 3mm d'épaisseur. Il est découpé à l'aide d'une scie sur table en fonction des dimensions entre les feuillures du cadre. Par la suite il faut l'entailler afin de laisser place aux boutons et prises USB et HDMI.

The bottom is a 3mm thick plywood panel. It is cut with a table saw according to the dimensions between the rebates of the frame. Then you have to cut it in order to make room for the USB and HDMI buttons and sockets.

Step 8: COLLAGE FOND DE CADRE ECRAN / SCREEN FRAME BONDING

Le fond de cadre est ensuite collé dans les feuillures du cadre collées précédemment. Cela permet de rigidifier l'ensemble. Par la suite on colle une feuille de placage chêne afin d'ajouter au rendu esthétique final.

The frame bottom is then glued into the frame rebates glued previously. This makes it possible to stiffen the whole. Then we glue a sheet of oak veneer to add to the final aesthetic rendering.

Step 9: COLLAGE PLACAGE CHENE / OAK VENEER BONDING

Afin d'avoir un décor uniforme, on plaque une feuille de placage chêne à l'arrière du cadre. Elle est collée à la colle vinylique. Il faut répartir le serrage avec des serre-joints et des calles.

In order to have a uniform decoration, a sheet of oak veneer is placed on the back of the frame. It is glued with vinyl glue. It is necessary to distribute the tightening with clamps and wedges.

Step 10: COLLAGE MONTANT CADRE ECRAN / SCREEN FRAME UPRIGHT GLUING

Il restait un montant à assembler avec le cadre. Il est assemblé en dernier afin de permettre les retouches nécessaires pour contrôler le passage de l'écran.

There was still a post to assemble with the frame. It is assembled last in order to allow the necessary alterations to control the passage of the screen.

Step 11: AFFLEURAGE CADRE ECRAN / SCREEN FRAME FLUSHING

Il faut affleurer le placage à l'aide d'un ciseau à bois et affleurer les éléments du cadre à la scie à main ou scie circulaire sur table.

The veneer should be flush with a wood chisel and the frame elements flush with a hand saw or table saw.

Step 12: ENTAILLAGE EMPLACEMENT PROFILE EN L DE FERMETURE / SLOTTING L-PROFILE CLOSING LOCATION

Le cadre est fermé sur le coté par un profilé en L en aluminium afin de gagner en qualité. Celui-ci est vissé sur la partie large du profilé. Il faut donc au préalable entailler le cadre pour que le profilé arrive à fleur sur le plat arrière du cadre et sur le chant.

The frame is closed on the side by an aluminum L-profile in order to gain in quality. This is screwed onto the wide part of the profile. It is therefore necessary to first notch the frame so that the profile comes flush on the rear plate of the frame and on the edge.

Step 13: FABRICATION CADRE FLASH / FLASH FRAME MANUFACTURING

Le flash est constitué de deux cadres. Un cadre qui est assemblé avec le caisson à l'aide d'un tube d'acier de diamètre 8mm. Cela permet d'avoir une liaison pivot. Le cadre a une fonction d'abattant et s'oriente du haut vers le bas permettant un premier réglage. Le second cadre s'assemble avec le premier avec une autre liaison pivot, toujours à l'aide d'un tube d'acier de 8mm de diamètre. Cela permettra de passer le fil d'alimentation des leds. L'autre pivot est obtenu à l'aide de la partie lisse d'une vis à bois. L'assemblage de ce cadre dans l'autre cadre permet un réglage supplémentaire latéralement.

The flash consists of two frames. A frame which is assembled with the box using an 8mm diameter steel tube. This makes it possible to have a pivot connection. The frame has a flap function and is oriented from the top to the bottom allowing a first adjustment. The second frame is assembled with the first with another pivot link, still using a steel tube 8mm in diameter. This will pass the power wire to the LEDs. The other pivot is obtained using the smooth part of a wood screw. The assembly of this frame in the other frame allows an additional adjustment laterally.

Step 14: ENTAILLAGE CADRE FLASH / FLASH FRAME CUTTING

Les cadres du flash sont réalisés en entailles à mi bois. Elles sont réalisées à l'aide de ciseaux à bois. Il faut tracer les entailles puis les usiner. Il y a la partie basse du flash qui est plus épaisse afin de laisser de l'espace pour les cables USB lors de la fermeture du boitier.

The frames of the flash are made in notches halfway through the wood. They are made using wood chisels. The notches must be traced and then machined. There is the lower part of the flash which is thicker in order to leave space for the USB cables when closing the case.

Step 15: ENTAILLAGE PASSAGE ALIMENTATION / FEEDING PASSAGE

Sur le premier cadre il faut réaliser une entaille permettant de passer l'alimentation du flash et que celui-ci s'ouvre par pivot. Cette entaille est réalisée en effectuant 2 perçages à 90° l'un de l'autre dans la zone de passage des câbles et d'évider le bois entre les deux à la scie.

On the first frame it is necessary to make a notch allowing to pass the power of the flash and that this one opens by pivot. This notch is made by making 2 holes at 90 ° to each other in the cable passage area and hollowing out the wood between the two with a saw.

Step 16: PERCAGE POUR LES AXES / DRILLING FOR AXES

Pour que le second cadre pivote dans le premier cadre, il faut réaliser les perçages. Le tube qui sert d'axe va dans la partie basse. Le perçage est débouchant de le cadre 2, le perçage dans le cadre 1 est à une profondeur de 10 mm. Ainsi le tube de diamètre 8mm bloqué dans le fond du perçage créé la liaison pivot en laissant un passage pour le câble d'alimentation. En haut c'est une vis qui est mise en place pour assurer la seconde partie du pivotement. Il faut donc percer en conséquence.

In order for the second frame to pivot in the first frame, the holes must be made. The tube which serves as an axis goes into the lower part. The hole emerges from the frame 2, the hole in the frame 1 is at a depth of 10 mm. Thus the 8mm diameter tube blocked in the bottom of the hole creates the pivot connection, leaving a passage for the power cable. At the top, a screw is put in place to ensure the second part of the pivoting. We must therefore drill accordingly.

Step 17: COLLAGE CADRE FLASH / FLASH FRAME BONDING

Après un ponçage de finition, effectuez le collage des éléments du premier cadre.

After finishing sanding, glue the elements of the first frame.

Step 18: AFFLEURER LE CADRE DU FLASH / FLASH THE FLASH FRAMEWORK

A l'aide d'une scie à main ou d'une scie sur table effectuez l'affleurage.

Use a hand saw or table saw to trim.

Step 19: USINAGE PIVOTEMENT / PIVOTING MACHINING

Effectuez un perçage de chaque coté du cadre afin de créer la fonction pivot entre le caisson de l'appareil photo. A l'aide d'un rabot et d'une ponceuse, effectuez l'arrondi de l'arête pour que le cadre puisse pivoter dans le caisson.

Make a hole on each side of the frame to create the pivot function between the camera housing. Using a plane and a sander, round the edge so that the frame can pivot in the box.

Step 20: USINAGE ET COLLAGE DU CADRE 2 / MACHINING AND BONDING THE FRAME 2

Le cadre 2 du flash est un cadre réalisé en coupe d'onglet avec une feuillure à l'intérieur du cadre. Elle permet de placer une plaque de plexiglas poncée permettant de créer une lumière diffuse. Une plaque de bois de 6mm d'épaisseur est collée à l'arrière du cadre. Cela permet de rigidifier le cadre et de le fermer pour créer une boite. Lorsque le collage est terminé, vous pouvez effectuer les perçages permettant de glisser les axes pour faire pivoter le cadre 2 dans le cadre 1. Par la suite, vous pouvez couper le plexiglas, le percer, le fraiser, puis le poncer pour enfin le visser sur le cadre 2 du flash.

Frame 2 of the flash is a frame made in a miter cut with a rebate inside the frame. It allows you to place a sanded plexiglass plate to create diffused light. A 6mm thick wooden plate is glued to the back of the frame. This makes it possible to stiffen the frame and close it to create a box. When the gluing is finished, you can make the holes allowing to slide the axes to rotate the frame 2 in the frame 1. Subsequently, you can cut the plexiglass, drill it, mill it, then sand it to finally screw it on frame 2 of the flash.

Step 21: FABRICATION CADRE SOUFFLET / BELLOWS FRAME MANUFACTURING

Le cadre du soufflet est réalisé de la même manière globalement que les cadres du flash. C'est un cadre en chêne assemblé à mi bois. Il y a juste 2 perçages, un en haut et un en bas permettant de visser le cadre dans la caisse de l'appareil photo.

The bellows frame is made in the same way overall as the flash frames. It is an oak frame assembled halfway through wood. There are just 2 holes, one at the top and one at the bottom to screw the frame into the camera body.

Step 22: USINAGE ABATTANT FACADE / FACADE FLAP MACHINING

L'abattant de façade est celui qui relie l'écran tactile au caisson de l'appareil photo. Celui-ci est assemblé avec une charnière piano telle que celle-ci:

https://www.castorama.fr/charniere-a-piano-nickele...

Il y a aussi une rainure permettant le passage des câbles USB de l'écran. Celle-ci est cachée par une plaque d'aluminium de 1mm d'épaisseur. De même il y a une entaille rectangulaire permettant de faire passer le soufflet. Dans cette entaille il y a une plaque d'aluminium de 1mm d'épaisseur permettant de contrôler l'usure lors de l'utilisation et d'éviter que la peinture ne s'abime.

Une entaille permet de cacher un aimant qui sert à maintenir le bloc qui tient la camera. Elle est cachée par une plaque en aluminium.


The front flap is the one that connects the touch screen to the camera housing. This is assembled with a piano hinge like this one:

https://www.castorama.fr/charniere-a-piano-nickele...

There is also a groove allowing the passage of the USB cables of the screen. This is hidden by a 1mm thick aluminum plate. Likewise there is a rectangular notch allowing the bellows to pass through. In this notch there is a 1mm thick aluminum plate to control wear during use and prevent paint damage.

A notch allows to hide a magnet which is used to hold the block which holds the camera. It is hidden by an aluminum plate.

Step 23: RAINURAGE DE L'ABATTANT FACADE / GROOVING THE FACADE FLAP

La rainure de l'abattant est réalisée à la scie circulaire sur table ainsi que l'entaille permettant de glisser la plaque de fermeture en aluminium de 1mm. Elle peut être aussi réalisée à la défonceuse.

The flap groove is made with a table saw as well as the notch allowing the 1mm aluminum closure plate to slide. It can also be done with a router.

Step 24: DEFONCAGE AIMANT / MAGNET BREAKING

Le défonçage qui permet d'accueillir l'aimant est réalisé à la défonceuse portative. L'aimant est issu de récupération et provient d'un disque dur d'ordinateur fixe HS. A la suite du défonçage, une plaque revient par dessus pour cacher et bloquer l'aimant. Celle-ci est vissée avec des vis de faible longueur.

The routing which accommodates the magnet is carried out with a portable router. The magnet is salvaged from a stationary HS computer hard drive. Following the knockout, a plate returns from above to hide and block the magnet. This is screwed in with short screws.

Step 25: FABRICATION SOUFFLET / BELLOWS MANUFACTURING

Le soufflet est réalisé en papier canson et tissu. Le patron a été réalisé au traceur (imprimante professionnelle) mais vous pouvez réaliser le traçage sur une feuille de papier canson format A1 à partir des plans. Par la suite il faut marquer les pliages. Puis plier le soufflet afin de marquer une première fois le pliage. Par la suite il faut le déplier et coller le soufflet à la colle vinylique à l'aide de 2 tasseaux et deux serre-joints. Il faut rabattre de 20 mm de chaque coté, ainsi la largeur de collage fait 40mm. Par la suite il faut le replier afin de marquer le pliage puis le redéplier.

The bellows is made of Canson paper and fabric. The pattern was made with a plotter (professional printer) but you can make the plotting on a sheet of Canson paper size A1 from the plans. Then you have to mark the folds. Then fold the gusset in order to mark the folding for the first time. Then you have to unfold it and glue the bellows with vinyl glue using 2 cleats and two clamps. It is necessary to fold back 20 mm on each side, so the gluing width is 40mm. Then it must be folded in order to mark the folding and then unfolded again.

Step 26: PLACAGE DU TISSU SUR LE SOUFFLET / PLACING THE FABRIC ON THE BELLOWS

Une fois le soufflet remis à plat, il faut débiter le tissu. Il est réalisé dans du tissu de drap housse (neuf). La couleur grise permet de créer un contraste avec le chêne, la couleur noire et l'aluminium. Il est collé à la colle en bombe. Par la suite après l'avoir collé il faut replier et le presser entre deux panneaux afin de comprimer le papier canson contre le tissu et assurer le collage.

Once the gusset is flattened, it is necessary to cut the fabric. It is made of fitted sheet fabric (new). The gray color creates a contrast with the oak, the black color and the aluminum. It is glued with spray glue. Subsequently, after having glued it, it must be folded up and pressed between two panels in order to compress the canson paper against the fabric and ensure the gluing.

Step 27: USINAGE PLAQUE DE MAINTIEN SOUFFLET / BELLOWS HOLDING PLATE MACHINING

Le soufflet sera tenu par des plaques d'aluminium de 1 mm d'épaisseur. Ces plaques sont découpées à la cisaille puis limées. Ensuite il faut effectuer les perçages qui permettront de visser ces plaques sur le cadre situé dans la caisse de l'appareil photo. Aussi avec le même type de plaque d'aluminium, il faut réaliser les plaques qui feront la liaison entre le soufflet et le contre plaqué qui soutient la camera.

The bellows will be held by aluminum plates 1 mm thick. These plates are cut with shears and then filed. Then you have to make the holes that will screw these plates on the frame located in the camera body. Also with the same type of aluminum plate, it is necessary to make the plates which will make the connection between the bellows and the plywood which supports the camera.

Step 28: ENTAILLAGE PASSAGE SOUFFLET / BELLOWS PASSAGE SLOTTING

Pendant l'avancée du projet j'ai dû modifier l'abattant. Le soufflet entrait en force contre celui-ci. Afin de donner un peu de jeu de fonctionnement, une entaille rectangulaire est réalisée à la défonceuse et une plaque d'aluminium est montée dans le fond. Celle-ci permet de limiter l'usure que pourrait créer le contact du soufflet contre l'abattant.

During the progress of the project I had to modify the toilet seat. The bellows came in force against it. In order to give a little operating play, a rectangular notch is made with the router and an aluminum plate is mounted in the bottom. This makes it possible to limit the wear that could be created by the contact of the bellows against the flap.

Step 29: FABRICATION CONTRE PLAQUE / PLATE MANUFACTURING

La plaque qui maintiendra la caméra est un contre plaqué de bois. Pour avoir une plaque très fine et très résistante, celle ci est réalisée à partir de chutes de placage de frêne et collée en croisant les fibres. Les feuilles de placage sont collées entre elles à la colle vinylique et serrées entre deux panneaux avec des serre-joints.

Par la suite une fois la colle sèche il faudra le recouper et le mettre en forme à la scie à main ou à la scie sur table.

The plate that will hold the camera is plywood. To have a very thin and very resistant plate, this one is made from scraps of ash veneer and glued by crossing the fibers. The veneer sheets are glued together with vinyl glue and clamped between two panels with clamps.
Subsequently, once the glue has dried, it will have to be cut and shaped with a hand saw or a table saw.

Step 30: USINAGE PROFILE SUPPORT CAMERA / PROFILE MACHINING CAMERA SUPPORT

La liaison entre le contre plaqué qui tient la camera et l'abattant est assurée avec un profilé en aluminium en L de 15 x 15 mm. Il est percé et assemblé avec le contre plaqué avec des vis de diamètre M4.

Par la suite il faut réaliser 3 perçages de diamètre M6 permettant de monter 3 quincailleries qui servent initialement de pied pour des caissons de cuisine et salle de bains. Ces pieds sont des vis de diamètre M6 qui se vissent dans des axes de 8mm de diamètre.

The connection between the plywood which holds the camera and the flap is ensured with an aluminum profile in L of 15 x 15 mm. It is drilled and assembled with the plywood with M4 diameter screws.
Next, 3 holes of M6 diameter must be made to mount 3 hardware stores which initially serve as feet for kitchen and bathroom cabinets. These feet are M6 diameter screws which are screwed into 8mm diameter axles.

Step 31: PERCAGE FOND AXE TREPIED / TRIPOD AXIS BOTTOM DRILLING

Le panneau du fond doit être percé à la scie cloche en respectant le diamètre de l'axe du trépied. Cette étape est réalisée à la perceuse à colonne.

The back panel must be drilled with a hole saw respecting the diameter of the tripod axis. This step is carried out with a drill press.

Step 32: ENTAILLAGE ALIMENTATION / POWER SUPPLY

Après le perçage destiné à l'axe du trépied, il faut rester sur la perceuse à colonne afin de percer pour évider le passage de l'alimentation. Elle est réalisée par une prise type coupleur c13. C'est la prise que l'on trouve habituellement sur les alimentations d'ordinateur. Il faudra donc percer pour évider puis équarrir les cotés avec un ciseau à bois. Puis visser la prise pour contrôler l'emplacement et ensuite la démonter pour la poursuite du projet et notamment le vernissage.

After the drilling for the tripod axis, it is necessary to remain on the drill press in order to drill to hollow out the passage of the power supply. It is produced by a c13 coupler type socket. This is the plug that is usually found on computer power supplies. It will therefore be necessary to drill to hollow out and then square the sides with a wood chisel. Then screw the plug to check the location and then remove it for the continuation of the project and in particular the varnishing.

Step 33: MISE EN PLACE PLAQUE DE FOND / BOTTOM PLATE PLACEMENT

Afin de sécuriser l'ensemble et de pouvoir bloquer l'axe du trépied, on visse une plaque métallique (récupération dans une vieille imprimante HS) et on visse à l'aide d'une des vis le fil de terre de la prise d'alimentation. Ainsi on sécurise l'appareil en cas de cours circuit. De même il faudra la démonter avant vernissage pour la remonter ensuite.

In order to secure the assembly and to be able to block the tripod axis, we screw a metal plate (recovery in an old HS printer) and screw the earth wire of the socket using one of the screws. food. This secures the device in the event of a short circuit. Similarly, it will have to be dismantled before varnishing in order to reassemble it afterwards.

Step 34: CALFEUTRAGE ET PEINTURE / CAULKING AND PAINTING

Première étape de finition. L'intérieur de la boite est peint en noir afin d'éviter d'avoir de la lumière parasite et pour un aspect esthétique plus poussé. Pour cela il faut calfeutrer les zones à ne pas peindre avec du scotch de finition. Appliquer la peinture noir, il s'agit de peinture en bombe basique puis d'enlever les scotchs.


First finishing step. The inside of the box is painted black to avoid stray light and for a more sophisticated aesthetic appearance. For this it is necessary to caulk the areas not to be painted with finishing tape. Apply the black paint, it is basic spray paint and then remove the tape.

Step 35: USINAGE COMPAS / COMPASS MACHINING

Pendant que la peinture sèche, on peut s'occuper des pièces en aluminium. Il y a deux compas sur les cotés de l'abattant, il s'agit de 2 triangles en aluminium de 3mm d'épaisseur et deux pièces en aluminium de 2 mm qui servent de glissière. Pour usiner ces glissières il faut faire 2 perçages et évider la matière entre les deux à la Dremel, puis finir la rainure à la lime pour avoir un usinage bien rectiligne. Puis réaliser un perçage de diamètre 4mm qui accueillera la vis M4 qui permettra de l'assembler avec le triangle en aluminium. Par la suite lorsque la peinture est sèche, on peut effectuer un montage test. Il faudra effectuer deux perçages de diamètre 5 dans les côtés. Ces perçages accueilleront les vis qui rentrent dans les rainures des glissières et permettront la mise en butée.

While the paint is drying, we can take care of the aluminum parts. There are two compasses on the sides of the flap, they are 2 aluminum triangles 3mm thick and two 2mm aluminum pieces which serve as a slide. To machine these slides, you have to make 2 holes and hollow out the material between the two using Dremel, then finish the groove with a file to have a straight machining process. Then make a 4mm diameter hole which will accommodate the M4 screw which will allow it to be assembled with the aluminum triangle. Afterwards, when the paint is dry, a test assembly can be carried out. It will be necessary to make two holes of diameter 5 in the sides. These holes will accommodate the screws which fit into the grooves of the slides and will allow them to come into abutment.

Step 36: PERCAGE ABBATANT POUR SUPPORT CAMERA / FLAPING DRILLING FOR CAMERA SUPPORT

Le support caméra sera maintenu dans 2 perçages de diamètre 10 mm dans lesquels rentreront 2 petits tubes en aluminium de diamètre 10 mm intérieur 8mm. Ainsi le support sera guidé en position et l'aimant le maintiendra en place pour éviter qu'il ne se décroche. Ces perçages et le test s'effectuent avec un montage à blanc ( montage test) du caisson.

The camera support will be held in 2 holes of 10 mm diameter in which will fit 2 small aluminum tubes of 10 mm inside diameter 8mm. Thus the support will be guided in position and the magnet will hold it in place to prevent it from coming loose. These holes and the test are carried out with a blank assembly (test assembly) of the casing.

Step 37: DECOUPE AXE / AXIS CUT

L'ensemble des fonctions pivot sont réalisées à l'aide de tube d'acier de 8mm de diamètre qui servent d'axes. Ces tubes sont découpés à la scie à métaux et ébavurés à la lime.

All the pivot functions are performed using 8mm diameter steel tubes which serve as axes. These tubes are cut with a hacksaw and deburred with a file.

Step 38: 1er COLLAGE / 1st GLUING

Il faut effectuer le premier collage c'est-à-dire assembler le panneau intérieur avec le panneau arrière et le panneau bas (celui avec le perçage de l'axe). Il est conseillé de visser le cadre avant (celui qui sert à tenir le soufflet) afin de maintenir l'écartement entre les deux panneaux. Ces panneaux sont simplement assemblés avec des tourillons qui rentrent dans les perçages effectués précédemment et de la colle vinylique. Il faut par la suite serrer le collage pour une meilleure adhésion de la colle. La dernière étape consiste à contrôler les distances et l'équerrage afin de modifier l'emplacement des serre-joints dans le cas où certaines valeurs sont mauvaises.

It is necessary to carry out the first gluing, that is to say assemble the interior panel with the rear panel and the bottom panel (the one with the hole in the axis). It is advisable to screw the front frame (the one used to hold the bellows) in order to maintain the distance between the two panels. These panels are simply assembled with pins which fit into the holes made previously and vinyl glue. The bonding must then be tightened for better adhesion of the adhesive. The last step is to check the distances and squareness in order to modify the location of the clamps in the event that certain values are wrong.

Step 39: VERNISSAGE N°1 / VARNISHING N ° 1

Il faut réaliser le premier vernissage. Pour cela il faut effectuer un ponçage au grain maximum P150 afin que le vernis puisse avoir une accroche, puis calfeutrer avec du scotch de finition les zones qui seront à coller dans l'étape suivante. C'est une étape importante, car s'il y a du vernis sur la zone de collage, la colle ne collera pas. Ensuite il faut vernir, dans ce cas le vernis est du vernis en bombe basique. Puis il faut faire une phase d'égrainage, c'est-à-dire effectuer un passage au papier abrasif fin (grain P400) entre les couches afin d'éliminer les défauts. J'effectue entre 3 et 4 couches de vernis avec entre chaque couche un égrainage.

On en profitera aussi pour effectuer le vernissage du contre plaqué du support de caméra.

It is necessary to carry out the first varnishing. To do this, sanding with a maximum grain of P150 so that the varnish can have a grip, then caulk with finishing tape the areas that will be glued in the next step. This is an important step, because if there is varnish on the pasting area, the glue will not stick. Then you have to varnish, in this case the varnish is basic spray varnish. Then it is necessary to carry out a phase of graining, that is to say to carry out a passage with fine abrasive paper (grain P400) between the layers in order to eliminate the defects. I apply between 3 and 4 coats of varnish with a stripping between each coat.
We will also take the opportunity to varnish the plywood of the camera support.

Step 40: REMONTAGE ABATTANT / FLAP REASSEMBLY

Afin de faciliter les étapes de remontage par la suite et étant donné que l'abattant est totalement vernis, il faut remonter les parties aluminium, les triangles des compas, l'aimant et sa plaque, la plaque qui va dans le défonçage et la plaque qui cache la rainure.

In order to facilitate the subsequent reassembly steps and given that the flap is completely varnished, the aluminum parts, the triangles of the calipers, the magnet and its plate, the plate that goes in the routing and the plate must be reassembled. that hides the groove.

Step 41: 2nd COLLAGE / 2nd GLUING

Les vernis est sec, on peut donc effectuer le second collage. Il s'agit de coller la partie du premier collage avec les cotés de l'appareil photo. Pour cela il faut mettre de la colle vinylique dans les rainures et perçages de tourillons (les rainures permettent l'assemblage du panneau arrière avec les cotés et les tourillons permettent l'assemblage du panneau intérieur et du panneau bas avec les cotés), puis mettre en place le premier coté. Ensuite il ne faut surtout pas oublier de mettre en place l'abattant et le cadre 1 de l'appareil photo. Si vous oubliez de les mettre en place lors du collage, une fois que la colle est sèche, il est trop tard vous ne pourrez plus mettre en place l'abattant et le cadre. Pour les mettre en place il faut mettre les tubes en acier qui servent d'axes dans les perçages du côté puis mettre en place les autre tubes axes dans le second coté, appliquer la colle dans la rainure et les perçages de tourillons du second côté, puis enfin refermer la caisse en mettant le second côté en place. En dernier lieu il faut effectuer le serrage à l'aide de serre-joints et de calles. Les calles servent à éviter de déformer les panneaux lors du serrage car la pression est importante. Il faut laisser le collage se faire environ 1h30 de serrage et la colle sera sèche totalement au bout de 24 heures.


The varnish is dry, so we can perform the second gluing. This involves gluing the part of the first collage with the sides of the camera. To do this, you need to put vinyl glue in the grooves and holes of the pins (the grooves allow the assembly of the rear panel with the sides and the pins allow the assembly of the interior panel and the bottom panel with the sides), then put in place the first side. Then do not forget to put in place the flap and the frame 1 of the camera. If you forget to put them in place when gluing, once the glue is dry, it is too late you will not be able to put the flap and the frame in place. To put them in place, you have to put the steel tubes which serve as axes in the holes on the side then put in place the other axis tubes in the second side, apply the glue in the groove and the pin holes on the second side, then finally close the box by putting the second side in place. Lastly, the tightening must be carried out using clamps and calluses. The wedges are used to avoid deforming the panels during tightening because the pressure is important. It is necessary to leave the bonding to be done approximately 1h30 of tightening and the adhesive will be completely dry after 24 hours.

Step 42: VERNISSAGE FINAL /FINAL VARNISH

Maintenant que l'ensemble est collé, il faut faire la dernière étape de vernissage. De même que pour la précédente, ponçage au grain P150 (maximum sinon P100, P120) sur les zones non vernies, normalement seulement les extérieurs des cotés et du panneau arrière. Il faudra donc aussi calfeutrer les zones vernies dans les étapes antérieures car le vernis risque de créer des poussières de vernis qui vont se déposer sur les zones déjà finies et donc créer des défauts. Puis égrainage et vernis. 3 à 4 couches de vernis la dernière étant la couche de finition.

Now that the whole is glued, the last varnishing step must be done. As for the previous one, sanding with grain P150 (maximum if not P100, P120) on the unvarnished areas, normally only the exteriors of the sides and the rear panel. It will therefore also be necessary to caulk the varnished areas in the previous steps because the varnish risks creating varnish dust which will settle on the already finished areas and therefore create defects. Then stripping and varnishing. 3 to 4 coats of varnish, the last being the finishing coat.

Step 43: REMONTAGE ELEMENTS SEULS / REASSEMBLY OF ELEMENTS ONLY

Pendant que le vernis sèche, il faut s'occuper du remontage des éléments qui sont seuls c'est-à-dire non montés encore sur l'appareil. On peut donc remonter la charnière piano sur le cadre de l'écran, le contre plaqué support de caméra avec le profilé en L en aluminium et les quincailleries axes. Par la suite on peut remonter les plaques d'aluminium de 1mm d'épaisseur pour assurer la liaison entre le soufflet et le support de caméra.

While the varnish is drying, it is necessary to take care of the reassembly of the elements which are alone, that is to say not yet mounted on the device. We can therefore reassemble the piano hinge on the screen frame, the camera support plywood with the aluminum L-profile and the axis hardware. Subsequently, the 1mm thick aluminum plates can be reassembled to ensure the connection between the bellows and the camera support.

Step 44: MONTAGE SOUFFLET / BELLOWS REASSEMBLY

Le vernis est sec, on peut donc remonter les glissières des compas, puis le cadre support de soufflet et revisser le soufflet avec les plaques d'aluminium de maintien.

The varnish is dry, so you can reassemble the compass slides, then the bellows support frame and screw the bellows back on with the aluminum retaining plates.

Step 45: FABRICATION SYSTEME D'ASSEMBLAGE TREPIED ET APPAREIL PHOTO / MANUFACTURING TRIPOD AND CAMERA ASSEMBLY SYSTEM

Afin d'avoir une bonne liaison entre l'appareil photo et le trépied, une vis type M8 est inséré dans le manche à balai du trépied et est maintenu par une pièce de bois collée. Cette pièce est réalisé avec deux mèche à bois différentes, une de diamètre 8mm basique et une mèche à "bouchonner". Cela permet de créer des bagues en bois à glisser dans le manche. Cela bloquera la vis dans le manche. Cette se visse dans une cale de bois dans laquelle est inséré une quincaillerie d'ameublement (servant habituellement à assurer une liaison entre deux caissons). Ces cales en bois sont collés ensemble et le bloc est vissé dans l'intérieur du caisson au dessus du perçage de diamètre 20mm destiné au manche. Ensuite j'ai testé que que le manche s'assemble bien avec le caisson.

In order to have a good connection between the camera and the tripod, an M8 type screw is inserted into the tripod's broom handle and is held by a glued piece of wood. This piece is made with two different wood bits, one with a basic 8mm diameter and a "cork" bit. This makes it possible to create wooden rings to slide into the handle. This will lock the screw in the handle. This is screwed into a wood block in which is inserted a furniture hardware (usually used to ensure a connection between two boxes). These wooden wedges are glued together and the block is screwed into the interior of the box above the 20mm diameter hole for the handle. Then I tested that the handle fits well with the box.

Step 46: REMONTAGE DU CADRE ECRAN ET MISE EN PLACE DU LOQUET / REASSEMBLING THE SCREEN FRAME AND PLACING THE LATCH

On peut revisser la charnière piano et le cadre écran sur l'abattant de l'appareil photo. Ensuite maintenant que l'on peut fermer complètement le boitier, on peut mettre en place le loquet de l'appareil. Il faut le visser mais pas trop serrant afin de pouvoir le pivoter de 90 degrés pour qu'il n'entre pas en butée avec le cadre du flash.

You can screw the piano hinge and the screen frame back onto the camera flap. Then now that we can completely close the case, we can put the device latch in place. It should be screwed in but not too tight so that it can be rotated 90 degrees so that it does not come into contact with the flash frame.

Step 47: REALISATION DE L'ELECTRONIQUE / REALIZATION OF ELECTRONICS

L'électronique nécessaire à la réalisation du photo booth suit ce schéma. Vous pouvez commander les composants en suivant les liens ci dessous:

-
Alimentation 220v vers 5v et 12v :

https://fr.aliexpress.com/item/4000313573016.html

- Carte pwm :

https://fr.aliexpress.com/item/32817615166.html

- Module Gopro vers Raspberry pi :

https://fr.aliexpress.com/item/4000699720899.html

- Alimentation Raspberry :

https://www.amazon.fr/Aukru-Chargeur-Adaptateur-Al...

- Gopro Hero 4 :

https://www.amazon.fr/CHDHX-401-GoPro-HERO-4-Black...

- bande led blanc chaud et blanc froid :

https://fr.aliexpress.com/item/4000405814478.html

-cable hdmi coudé :

https://fr.aliexpress.com/item/1005002933483293.ht...

- un raspberry pi 3B+ :

https://www.amazon.fr/Raspberry-Pi-Modèle-Plaque-B...

-écran tactile 7 pouces:

https://fr.aliexpress.com/item/1005002863723019.ht...

The electronics necessary for the realization of the photo booth follow this diagram. You can order the components by following the links below:
- 220v to 5v and 12v power supply:

https://fr.aliexpress.com/item/4000313573016.html

- pwm card:

https://fr.aliexpress.com/item/32817615166.html

- Gopro module to Raspberry pi:

https://fr.aliexpress.com/item/4000699720899.html

- Raspberry power supply:

https://www.amazon.fr/Aukru-Chargeur-Adaptateur-Al...

- Gopro Hero 4:

https://www.amazon.fr/CHDHX-401-GoPro-HERO-4-Black...

- warm white and cold white led strip:

https://fr.aliexpress.com/item/4000405814478.html

- angled hdmi cable:

https://fr.aliexpress.com/item/1005002933483293.ht...

- raspberry pi 3B+ :
https://www.amazon.fr/Raspberry-Pi-Modèle-Plaque-B...

-touch screen 7" :

https://fr.aliexpress.com/item/1005002863723019.ht...

Step 48: INSTALLATION DE PIBOOTH / PIBOOTH INSTALLATION

L'installation qui permet d'utiliser l'appareil se fait sur un raspberry pi et s'appelle PIBOOTH. C'est un travail collaboratif de plusieurs personnes publié sur Github. Ce travail est très complet et j'en profites pour remercier l'équipe qui a publié l'ensemble. Le système est très modulable, par exemple, il est possible d'ajouter une imprimante sur l'appareil et de lancer l'impression de la photo depuis celui-ci (chose qui n'est pas faite sur mon modèle). Je vous laisse le soin de regarder le lien ci-dessous afin de voir les possibilité du système:

https://github.com/pibooth/pibooth

Pour ce qui est du système du flash, l'installation se fait ici:

https://pypi.org/project/pibooth-flashled/

The installation that allows you to use the device is done on a raspberry pi and is called PIBOOTH. It is a collaborative work of several people published on Github. This work is very complete and I take this opportunity to thank the team who published the whole. The system is very flexible, for example, it is possible to add a printer to the device and start printing the photo from it (something that is not done on my model). I leave it to you to look at the link below to see the possibilities of the system:

https://github.com/pibooth/pibooth

As for the flash system, the installation is done here:

https://pypi.org/project/pibooth-flashled/

Step 49: FABRICATION ELECTRONIQUE FLASH / ELECTRONIC FLASH MANUFACTURING

Le flash est constitué de plusieurs bandes leds de deux types, blanc chaud et blanc froid. Ces bandes les sont en dérivation entre les types ( 3 bandes leds blanc chaud ensemble et 3 bandes leds blanc froid ensemble). Celle-ci seront piloté par deux carte PWM (lien page précédente) et ces cartes reçoivent le signal depuis le GPIO de la raspberry pi. Il faut commencer par souder les bandes leds. Par la suite il faut les coller dans le casing réalisé en impression 3D. Ensuite il faut passer les cables dans le tube/axe du cadre du flash. Pour simplifier l'opération, vous pouvez prendre un fil de cuivre nu, le passer dans le tube axe du cadre, le souder à un des fils du flash, puis tirer sur le fil de cuivre pour faire passer le fil d'alimentation du flash dans le tube. Il faut réaliser l'opération pour les 4 fils. (+Blanc chaud, - Blanc chaud, + blanc froid, - blanc froid). Ensuite mettre en place le boitier avec les bandes leds dans le cadre en bois et fermet l'ensemble en remettant le plexiglass et en vissant les vis à bois.

The flash is made up of several led strips of two types, warm white and cold white. These strips are the derivation between the types (3 warm white LED strips together and 3 cold white LED strips together). This will be driven by two PWM cards (link on previous page) and these cards receive the signal from the GPIO of the raspberry pi. You have to start by soldering the led strips. Then they must be glued in the casing made in 3D printing. Then it is necessary to pass the cables in the tube / axis of the frame of the flash. To simplify the operation, you can take a bare copper wire, pass it through the axis tube of the frame, solder it to one of the wires of the flash, then pull on the copper wire to pass the power wire of the flash in the tube. The operation must be carried out for the 4 wires. (+ Warm white, - Warm white, + cold white, - cold white). Then set up the box with the led strips in the wooden frame and close the whole by putting the plexiglass back and screwing the wood screws.

Step 50: VENTILATION APPAREIL / APPLIANCE VENTILATION

Afin de refroidir suffisamment l'électronique de l'appareil, un ventilateur est placé dans celui-ci. Ce ventilateur est a base de récupération. Il provient d'un ordinateur fixe HS. Il est alimenté avec l'alimentation 220V vers 5V et 12V et est alimenté depuis les cosses 5V. Cette alimentation permet d'alimenter aussi l'écran tactile. Pour cela un câble USB a été modifié, les fils data + et data - ont été supprimés. On ne gardera que les fils d'alimentation de l'USB. Ils sont soudés en dérivation avec les fils du ventilateur et branché sur l'alimentation. Une pate de fixation est réalisé dans un profilé en "L" en aluminium et permet de fixer le ventilateur dans le caisson.

In order to sufficiently cool the electronics of the device, a fan is placed in it. This ventilator is based on recovery. It comes from a fixed computer HS. It is powered with the 220V to 5V and 12V power supply and is powered from the 5V terminals. This power supply also supplies the touch screen. For this a USB cable has been modified, the data + and data - wires have been removed. We will only keep the power supply wires from the USB. They are welded in branch with the wires of the fan and connected to the power supply. A fixing paste is made in an aluminum "L" profile and allows the fan to be fixed in the box.

Step 51: FIXATION ALIMENTATION 220V VERS 5V ET 12V / 220V TO 5V AND 12V POWER SUPPLY FIXATION

La première carte à être installé est la carte d'alimentation 220V vers 5V et 12V. Elle est vissé avec des vis à bois et des pièces réalisées dans des chutes de plexiglass sont placé entre la carte et le casing. Ces pièces permettent d'éviter le contact entre les soudures et le casing lors du serrage.

The first board to be installed is the 220V to 5V and 12V power supply board. It is screwed with wood screws and pieces made from plexiglass offcuts are placed between the card and the casing. These parts prevent contact between the welds and the casing during tightening.

Step 52: PASSAGE CABLE ECRAN / SCREEN CABLE PASSAGE

Il faut démonter la plaque en aluminium qui protège les câbles. Ces cables permettent d'alimenter et d'avoir le tactile pour l'écran 7". Le cable USB alimentation est modifié pour avoir seulement les fils +5v et -5 v (rouge et noir) et les fils data sont coupé. Ensuite le cable est branché sur le port USB "power" de l'écran. Le cable USB qui permet d'avoir le tactile sur l'écran est branché sur le port "data" de l'écran et l'autre partie du cable est branché sur la carte raspberry Pi. Une fois les cable branché, il faut les placer dans la rainure de l'abattant, puis de revisser le cache de l'abattant.

It is necessary to remove the aluminum plate which protects the cables. These cables are used to power and have the touch screen for the 7 "screen. The USB power cable is modified to have only the + 5v and -5 v wires (red and black) and the data wires are cut. Then the cable is plugged into the USB "power" port of the screen. The USB cable which allows you to have the touch screen on the screen is plugged into the "data" port of the screen and the other part of the cable is plugged in on the raspberry Pi board. Once the cables are connected, place them in the groove of the flap, then screw the flap cover back on.

Step 53: MISE EN PLACE CARTE PWM / INSTALLING PWM CARD

Les cartes PWM permettent de piloter les valeurs de blanc chaud et blanc froid. Elles sont alimentés par l'alimentation 12V et piloté depuis le GPIO de la Raspberry PI (choisir les broches en fonction de votre installation sur la carte SD). Elles sont vissées avec des calles en Plexiglass comme les cartes Raspberry Pi et d'alimentation.

The PWM cards are used to control the warm white and cold white values. They are powered by the 12V power supply and controlled from the GPIO of the Raspberry PI (choose the pins according to your installation on the SD card). They are screwed with plexiglass calles like the Raspberry Pi and power boards.

Step 54: REMONTAGE CALE MONTAGE TREPIED ET APPAREIL / REASSEMBLY OF SHIM MOUNTING TRIPOD AND DEVICE

Maintenant que les cartes sont montées, on peux remettre en place la cale qui assure la liaison entre le trépied et le boitier de l'appareil. Il faut penser à visser la cosse du fil de terre sur une des vis pour assurer une sécurité en cas de cours circuit.

Now that the cards are mounted, we can replace the wedge which ensures the connection between the tripod and the camera body. Remember to screw the terminal of the earth wire on one of the screws to ensure safety in the event of a short circuit.

Step 55: MISE EN PLACE VENTILATEUR / FAN INSTALLATION

Il faut remettre en place le ventilateur sur le devant de l'appareil en le vissant avec le profilé en "L" et en vissant les vi m3.

The fan must be replaced on the front of the appliance by screwing it with the "L" profile and screwing the vi m3.

Step 56: REMONTAGE CADRE SOUFFLET / BELLOWS FRAME REASSEMBLY

Il faut ensuite remonter le cadre du soufflet. Pour cela il faut passer les câbles USB de l'écran dans l'entaille se trouvant en bas. Puis revissez les 2 vis haute et basse du cadre.

The bellows frame must then be reassembled. To do this, pass the USB cables from the screen through the notch at the bottom. Then tighten the 2 top and bottom screws of the frame.

Step 57: MISE EN PLACE DE L'ECRAN / SETTING UP THE SCREEN

On peut maintenant mettre l'écran tactile en place, il suffit donc de le glisser dans le cadre de l'écran. Par la suite il faut mettre en place le raccord coudé HDMI. Il a été un peu modifié, il faut simplement enlever un peu de plastique au besoin pour adapter et limiter la prise de place de l'adaptateur. Il faut mettre en place un raccord coudé afin de simplifier l'utilisation et d'éviter d'avoir à brancher le câble dans l'intérieur du cadre, mais cela est au choix.

We can now put the touch screen in place, so just slide it into the frame of the screen. The HDMI elbow connector must then be fitted. It has been modified a little, you just have to remove a little plastic if necessary to adapt and limit the space taken up by the adapter. An elbow connector must be installed in order to simplify use and avoid having to plug the cable into the interior of the frame, but this is optional.

Step 58: PERCAGE OPTIQUE GOPRO FACADE SOUFFLET / OPTICAL DRILLING GOPRO FACADE BELLOWS

Il faut percer le passage de l'optique. Pour cela il faut utiliser une mèche de diamètre 20 mm. Il faut percer les plaques d'aluminium qui assure la liaison entre le contre plaqué et le soufflet. Pour cela il fait maintenir la pièce à percer avec un sert joint, percer à la moitié de la profondeur, puis retourner la pièce, et utiliser le petit perçage effectué par la pointe centreuse de la mèche. Cela permet de retomber sur le perçage de l'autre coté et ainsi de percer la feuille d'aluminium proprement sans bavure. Par la suite il faut percer le contre plaqué avec la même mèche.

It is necessary to pierce the passage of the optics. To do this, use a 20 mm diameter drill bit. It is necessary to drill the aluminum plates which ensure the connection between the plywood and the bellows. To do this, he maintains the part to be drilled with a gasket, drill halfway down, then turn the part over, and use the small hole made by the central point of the bit. This allows to fall back on the hole on the other side and thus to drill the aluminum sheet cleanly without burrs. Then you have to drill the plywood with the same bit.

Step 59: MONTAGE GOPRO ET SOUFFLET / GOPRO AND BELLOWS ASSEMBLY

Il faut effectuer quelques perçages, un de diamètre 2mm de part et d'autre de toute les plaques qui permettra d'allumer et d'éteindre la Gopro sans tout démonter, et 4 perçages de diamètre 4mm sur la plaque d'aluminium intérieur. Ces perçages permettront de placer des rislans. Ces rislans permettent de maintenir la Gopro en place dans le soufflet. Entre les deux se trouve des mousses fine récupérés dans un écran de pc portable HS. Cette plaque doit ensuite être glissé dans le soufflet. Par la suite il faut revisser les deux vis M4 fraisé qui assemble la plaque aluminium de façade, la plaque de contre plaqué, et la plaque d'aluminium intérieur qui est placé dans le soufflet. Par la suite on peux y glisser la Gopro. Le soufflet est maintenant monté.

It is necessary to carry out some holes, one of diameter 2mm on both sides of all the plates which will allow to turn on and off the Gopro without dismantling everything, and 4 holes of diameter 4mm on the internal aluminum plate. These holes will allow rislans to be placed. These rislans keep the Gopro in place in the bellows. In between are fine foams recovered from an HS laptop screen. This plate should then be slid into the bellows. Then you have to tighten the two M4 countersunk screws which assemble the aluminum facade plate, the plywood plate, and the interior aluminum plate which is placed in the bellows. You can then slide the Gopro into it. The bellows is now mounted.

Step 60: MONTAGE SOUFFLET SUR L'APPAREIL / BELLOWS MOUNTING ON THE APPLIANCE

Il faut par la suite remonter le soufflet dans l'appareil. Pour cela il faut utiliser les plaques d'aluminium qui permettent de maintenir le soufflet sur le cadre. Ces plaques sont montés avec des vis à bois fines.

The bellows must then be reassembled in the device. To do this, use the aluminum plates that keep the bellows on the frame. These plates are mounted with fine wood screws.

Step 61: MONTAGE PROFILE EN "L" ECRAN / L-PROFILE MOUNTING SCREEN

Enfin il faut remonter le profilé en "L" du cadre de l'écran. Cette pièce assure le maintien de l'écran et des câbles USB. Ce profilé est assemblé sur le cadre avec des vis à bois fine. Maintenant l'appareil est totalement remonté et terminé.

Finally, the "L" profile of the screen frame must be reassembled. This part secures the screen and the USB cables. This profile is assembled on the frame with fine wood screws. Now the device is completely reassembled and finished.

Step 62: APPAREIL TERMINE : UTILISATION / COMPLETED DEVICE: USE

Maintenant que l'appareil est terminé, on peut le mettre en place sur le trépied que l'on a fabriqué précédemment. Le lien du Instructable du trépied est le suivant :

https://www.instructables.com/Fabrication-Dun-Trép...

Une fois mis en place, on peut ouvrir le loquet a l'arrière du boitier, puis le pivoter, ouvrir l'abattant en baissant l'écran. Et donc par la suite brancher le câble HDMI puis brancher le câble d'alimentation en dessous, Le Raspberry Pi boot, et on arrive sur l'environnement de l'appareil. Dans la configuration installé on peux faire une photo, une 4 photo à la suite. Il suffit pour cela de cliquer sur "faire une photo". De cliquer sur "1 photo" ou "4 photos", et l'appareil affiche "c'est partie" et allume le flash et prend la photo. Pour régler les nuances de blanc il faut appuyer avec 3 doigts sur l'écran. le menu s'affiche et il faut ensuite aller dans les réglages. Suivant les paramètres lors de l'installation, les photos s'enregistre sur un compte google.

J'espère que ce tutoriel vous aidera à réaliser votre appareil photo.

Maintenant à vous de jouer!

Now that the device is finished, we can set it up on the tripod we made earlier. The tripod Instructable link is as follows:


https://www.instructables.com/Fabrication-Dun-Trép...

Once in place, you can open the latch at the back of the case, then rotate it, open the flap by lowering the screen. And so then connect the HDMI cable then connect the power cable below, The Raspberry Pi boot, and we arrive on the environment of the device. In the configuration installed we can take a photo, a 4 photo in a row. You just have to click on "take a photo". Click on "1 photo" or "4 photos", and the camera displays "it's gone" and turns on the flash and takes the photo. To adjust the shades of white you have to press with 3 fingers on the screen. the menu is displayed and you must then go to the settings. Depending on the settings during installation, the photos are saved to a google account.

Hope this tutorial will help you make your camera. Now it's your turn!